「入口」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “入口” です “entrada” — 建物や施設、イベントなどへの「入り口」全般を指す最も一般的な言葉です。特定の場所への「入場」という意味合いが強いです。.
entrada
en-TRAH-dah/enˈtɾaða/

例文
La entrada al museo es por la puerta de cristal.
美術館の入り口はガラスのドアからです。
Esperamos tu entrada triunfal.
あなたの華々しい入場を待ち望んでいます。
女性名詞であること
'Entrada'は女性名詞なので、前には必ず 'la' または 'una' をつける必要があります(例:'la entrada')。
場所と動作の混同
間違い: “A veces decimos 'la entrada' para hablar de dónde está la gente, pero se refiere al lugar.”
正しい表現: 「entrada」は入る行為を指すこともありますが、最も一般的なのは物理的なアクセスポイントを指す場合です。
acceso
ahk-SEH-soh/akˈseso/

例文
El acceso a la playa es libre para todos.
ビーチへのアクセスは誰でも無料です。
Tuvimos que cerrar el acceso por obras.
工事のため、その入り口を閉鎖しなければなりませんでした。
男性名詞
'o'で終わりますが、'acceso'は男性名詞です。必ず前に'el'(その)または'un'(一つの)をつけます: 'el acceso'。
boca
/BO-ka//ˈboka/

例文
Esperamos en la boca del metro.
私たちは地下鉄の入口で待っていました。
La boca del río Amazonas es enorme.
アマゾン川の河口は巨大だ。
La luz entraba por la boca de la cueva.
洞窟の口から光が入ってきた。
「entrada」と「acceso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


