「創設した」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “創設した” です “creó” — 「creó」は、無から何か新しいものを「創造した」というニュアンスが強い場合に使い、特に芸術作品やアイデア、制度などを新しく作り出した状況に適しています。.
Japanese → スペイン語
動詞A1一般的
「creó」は、無から何か新しいものを「創造した」というニュアンスが強い場合に使い、特に芸術作品やアイデア、制度などを新しく作り出した状況に適しています。
例文
El artista creó una escultura de metal.
その芸術家は金属の彫刻を作った。
動詞B1一般的
「levantó」は、物理的な建造物や組織などを「立ち上げた」「築き上げた」という、より具体的な構築や設立の文脈で使われます。建物や会社などの設立によく用いられます。
例文
El constructor levantó la casa en tiempo récord.
その建設業者は記録的な速さで家を建てた。
「creó」と「levantó」の使い分け
「創設した」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、物理的な建設や組織の設立を指す場合に「creó」を使ってしまうことです。「creó」は「創造する」に近いニュアンスですが、「levantó」は「築き上げる」という意味合いが強く、建物や会社などの設立にはこちらがより適切です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。