「引き起こした」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “引き起こした” です “provocado” — 「引き起こした」が、ある行為や状況の結果として、特定の反応や状況を「もたらした」という意味で使われる場合に適しています。原因と結果の関係が明確な場合に使います。.
「引き起こした」が、ある行為や状況の結果として、特定の反応や状況を「もたらした」という意味で使われる場合に適しています。原因と結果の関係が明確な場合に使います。
詳しく →「引き起こした」が、感情や行動を「させた」という意味で、より直接的でシンプルな因果関係を表す場合に使います。感情的な反応や、単純な結果を伴う動作に用いられます。
詳しく →「引き起こした」が、眠っているもの(記憶、感情、関心など)を「呼び覚ました」り、何らかの反応や議論を「引き起こした」りする場合に使われます。特に、隠れていたものが表面化するニュアンスがあります。
詳しく →「引き起こした」が、騒ぎ、論争、混乱といった、ネガティブまたは騒がしい状況を「引き起こした」り、「巻き起こした」りする場合に用いられます。公の場での反応などに使われることが多いです。
詳しく →「引き起こした」が、意図せず、または突然、アラームやシステムなどの反応やプロセスを「作動させた」場合に使う表現です。機械的な作動や、予期せぬ反応を引き起こす状況に限定されます。
詳しく →pro-bo-KAH-dopɾoβoˈkaðo

例文
Su comentario ha provocado mucha discusión.
彼のコメントは多くの議論を引き起こした。
Tú lo habías provocado antes de la pelea.
君は喧嘩の前に彼を挑発していた。
過去について話す
動詞 'haber'(he, has, haなど)の後に 'provocado' を使うと、「~を引き起こした/挑発した」という意味になります。この場合、'provocado' の語尾は変化しません。
スペル変更
語幹の動詞を活用させるとき、硬い「K」の音を「e」の前で保つために、「c」が「qu」に変化します (provoqué, provoque)。
ee-soˈiso

例文
La película me hizo llorar.
その映画は私を泣かせました。
Su comentario lo hizo enojar mucho.
彼のコメントは彼をとても怒らせました。
El ruido lo hizo despertar.
その物音で彼は目を覚ましました。
despertó
例文
La película despertó un gran interés en la historia antigua.
その映画は古代史に対する大きな関心を呼び起こしました。
例文
El comentario levantó mucha polémica en la prensa.
そのコメントは報道で大きな論争を巻き起こした。
例文
Sin querer, disparé la alarma del coche de mi vecino.
不注意にも、私は隣人の車の警報を作動させてしまった。
「provocado」と「despertó」の使い分け
「provocado」は、ある事柄が直接的な原因となって結果を生んだ場合に使います。一方、「despertó」は、眠っていた感情や関心などを呼び覚ます、より比喩的な意味合いで使われることが多いです。文脈から、直接的な結果か、内面的な反応かを判断しましょう。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

