dispare
“dispare” の意味は “撃つ” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
撃つ, 発射する
他にも: 彼に撃たせる, 私が撃つかもしれない
📝 使用例
El capitán quiere que yo dispare primero.
B1大佐は私が先に撃つことを望んでいる(私が先に撃つかもしれない)。
¡No dispare! Es solo una advertencia.
A2撃つな!ただの警告だ。
El entrenador dijo: '¡Dispare, señor!'
A2コーチは「撃て、旦那!」と言った。(丁寧な命令)
引き起こす, 作動させる
他にも: 誘発する
📝 使用例
El sensor requiere que alguien dispare la alarma manualmente.
B1そのセンサーは誰かが手動で警報を作動させることを要求している。
Espero que este comentario no dispare una pelea.
B2このコメントが喧嘩を引き起こさないことを願う。
急騰する, 急上昇する
他にも: 急騰する
📝 使用例
El banco teme que la inflación dispare los precios de la vivienda.
C1その銀行はインフレが住宅価格を急騰させることを恐れている。
Ojalá que el costo de la gasolina no dispare de nuevo.
B2ガソリン代が再び急上昇しないことを願う。
Indicative
Present
Imperfect
Preterite
Subjunctive
Present Subjunctive
Imperfect Subjunctive
✏️ クイック練習
クイッククイズ: dispare
2問中1問目
丁寧な命令形として「dispare」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の接頭辞 *ex-*(外へ)と、「歩み」や「ペース」に関連する語根が組み合わさっており、投射物を打ち出すように何かを突然かつ急速に進めるという考えを示唆しています。
初出:15th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「dispare」は命令形と接続法の形のように見えるのですか?
スペイン語では、丁寧な命令形(Usted)は常に現在接続法の形を借用します。したがって、「dispare」は「撃て!(丁寧)」という意味にも、「(可能性や願望として)私が/彼が/彼女が/あなたが撃つこと」という意味にもなり得ます。
「disparar」は銃にだけ使われますか?
いいえ。文字通りの意味は「撃つ」ですが、警報を「作動させる」、反応を「誘発する」、価格を「急騰させる」といった比喩的な意味で非常によく使われます。


