「助ける」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “助ける” です “ayudar” — 一般的な「手伝う」「手助けする」という意味で、日常生活の様々な場面で幅広く使われます。物理的な手助けから、アドバイスやサポートまで含みます。.
ayudar
ah-yoo-DAHRa.ʝuˈðaɾ

例文
¿Me puedes ayudar, por favor?
手伝ってくれませんか?
Mi hermano me ayudó a mudar los muebles.
兄が引っ越しを手伝ってくれた。
Siempre ayudo a mis abuelos con las compras.
私はいつも祖父母の買い物を手伝います。
人を助けるときは「a」を使おう!
特定の人物やペットを手伝う場合、動詞の直後に小さな単語「a」を置く必要があります。これは助けを受ける相手を示す目印だと考えてください。例:「Ayudo a mi mamá」(私は母を手伝う)。
何かを「するのを」手伝う場合
誰かが別の動作をするのを手伝う場合も、次の動詞の前に「a」を使います。例:「Te ayudo a limpiar」(私は君が掃除するのを手伝うよ)。
「a」の付け忘れ
間違い: “Voy a ayudar mi hermana.”
正しい表現: Voy a ayudar **a** mi hermana. スペイン語では、多くの動詞の動作を受ける対象を示すためにこの特別な「a」を使いますが、「ayudar」もその一つです!
auxiliar
ow-ksee-lyahrawksiˈljaɾ

例文
Los paramédicos llegaron para auxiliar a las víctimas.
救急隊員が負傷者を助けるために到着した。
Debemos auxiliar a quienes más lo necesitan.
最も助けを必要としている人たちを援助しなければならない。
El gobierno prometió auxiliar a las pequeñas empresas.
政府は中小企業を支援することを約束した。
Auxiliar と Ayudar の違い
'Ayudar' は日常的な「助ける」という意味で使われますが、'auxiliar' はよりフォーマルで、緊急事態や専門的な義務を伴う場合によく使われます。例えば、救急隊員が負傷者を助ける場合などです。
人に対して「a」を使う
人を助ける場合、「a」を名前や言及する人の前に置く必要があります。「auxiliar a Juan」のように使います。これは日本語の「ジョンを助ける」という構造に似ています。
「¡Auxiliar!」と叫ぶ間違い
間違い: “危険な状況で「¡Auxiliar!」と叫ばないでください。”
正しい表現: 「¡Auxilio!」(助けて!)と叫びましょう。「Auxiliar」は「助ける」という動詞であり、助けを求める叫び声ではありません。「Auxilio」は名詞で、助けや援助を意味します。
「ayudar」と「auxiliar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

