「医療の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “医療の” です “médico” — 「医療の」が、病気や治療、医学全般に関連することを指す場合に使います。例えば、医療記録や医療従事者について話すときなどです。.
médico
例文
Necesito un informe médico para el seguro.
保険のために医療報告書が必要です。
sanitario
sah-nee-tah-ree-ohsaniˈtaɾjo

例文
El sistema sanitario de este país es excelente.
この国の医療制度は素晴らしいです。
Necesitamos más material sanitario en el hospital.
病院にはもっと医療物資が必要です。
Las autoridades sanitarias recomiendan lavarse las manos.
保健当局は手洗いを推奨しています。
語尾の一致
これは形容詞なので、修飾する名詞と性・数の一致が必要です。男性名詞(el sistema)には 'sanitario'、女性名詞(la crisis)には 'sanitaria' を使います。
Health(健康) vs. Sanitary(衛生的な/医療の)
間違い: “Un hombre sanitario.(医療従事者の男性。)”
正しい表現: Un hombre sano.(健康な男性。)「sanitario」は医療システムや衛生に関連するものに使いますが、人が健康であることを表す場合は「sano」を使います。
clínico
例文
Los científicos están realizando un ensayo clínico para la nueva vacuna.
科学者たちは新しいワクチンに関する臨床試験を実施しています。
hospitalario
os-pee-tah-LAH-ryohospitaˈlaɾjo

例文
El centro hospitalario está a diez minutos de aquí.
その病院センターはここから10分です。
El personal hospitalario trabaja turnos muy largos.
病院のスタッフは非常に長いシフトで働いています。
Se requieren mejores servicios hospitalarios en las zonas rurales.
地方では、より良い病院サービスが必要です。
名詞と形容詞の語順
この単語が「病院の」という意味で使われる場合、常に修飾する名詞の後に置かれます。例:「centro hospitalario」(病院センター)。
「Hospital」を形容詞として使う
間違い: “「病院スタッフ」を意味するために「personal hospital」と言う。”
正しい表現: スペイン語では、名詞「hospital」を他の名詞を修飾するために使うことはできません。代わりに形容詞「hospitalario」を使う必要があります:「personal hospitalario」。
「médico」と「sanitario」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

