Inklingo

「原本」のスペイン語

Japanese → スペイン語

original

oh-ree-hee-NAL/oɾixiˈnal/

名詞B1一般的
単数形の「original」は、複数あるものの中で「最初のもの」や「マスターコピー」を指す場合に使い、通常は一つだけ存在することを想定します。
3つの小さく、くすんだ白黒のコピーの隣に展示された、赤色の花の豊かで鮮やかな絵。マスターコピーと複製を対比させている。

例文

Por favor, firma el original y haz una copia para ti.

原本に署名し、ご自身の分をコピーしてください。

El museo exhibe el original de la escultura.

その美術館は彫刻のオリジナルを展示しています。

「El」の使い方

'original' を名詞(物理的なアイテムそのもの)として使う場合、男性冠詞の 'el' (el original) を必ず使用しなければなりません。

名詞と形容詞の混同

間違い:書類について言及する際に 'la original' を使うこと。

正しい表現: 書類が女性名詞(la factura)であっても、マスターコピーを指す名詞は男性形(el original)です。(例:'Necesito el original de la factura.'(請求書の原本が必要です。))

originales

/oh-ree-hee-nah-lehs//oɾixiˈnales/

名詞B2一般的
複数形の「originales」は、文書や芸術作品など、複数の「オリジナル(原本)」が存在する場合や、それらをまとめて指す場合に用います。
木製の机の上に置かれた、絵筆の隣にある新鮮でカラフルな絵画の束。

例文

El museo tiene los originales de estas pinturas.

その美術館にはこれらの絵画のオリジナル(原本)がある。

Por favor, firme los originales y quédese con las copias.

原本に署名し、コピーはあなたが保管してください。

'the'(定冠詞)の使い方

名詞として「the originals」(それらの原本)を指す場合、これは男性名詞であるため、常に定冠詞 'los' を使用します。日本語の「その」に相当しますが、スペイン語では名詞の性に合わせて冠詞が変わります。

単数形と複数形の間違い

「original」と「originales」の最も一般的な間違いは、指している「原本」が一つなのか複数なのかを区別せずに使ってしまうことです。文書や作品が一つだけの場合は単数形を、複数ある場合は複数形を使うように注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。