Inklingo

「反抗する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は反抗するです desobedecer主に指示や命令、規則などに従わない、言うことを聞かない、という意味で使われます。人や動物が飼い主や保護者の言うことを聞かない場合など、比較的日常的な場面で使われることが多いです。.

desobedecer🔊B1

主に指示や命令、規則などに従わない、言うことを聞かない、という意味で使われます。人や動物が飼い主や保護者の言うことを聞かない場合など、比較的日常的な場面で使われることが多いです。

詳しく →
rebelar🔊B1

権威、支配、体制などに対して、公然と抵抗したり、反旗を翻したりする際に使われます。若者が親や社会のルールに反発するような、より強い意志を伴う反抗を表します。

詳しく →
desafiar🔊B2

不正な法律や困難な状況など、従うべきとされるものに対して、あえてそれに逆らったり、挑んだりする行為を指します。単に言うことを聞かないだけでなく、積極的に異議を唱えるニュアンスがあります。

詳しく →
alzar🔊C1

集団が体制や権力に対して、武力や蜂起によって立ち上がる、蜂起するという意味で使われます。政治的な反抗や革命的な行動など、大規模で組織的な運動を表す際に用いられます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

desobedecer

/dess-oh-beh-deh-SEHR//desoβeðeˈseɾ/

動詞B1normal
主に指示や命令、規則などに従わない、言うことを聞かない、という意味で使われます。人や動物が飼い主や保護者の言うことを聞かない場合など、比較的日常的な場面で使われることが多いです。
指示されたおもちゃ箱に片付けるのではなく、子供がおもちゃで遊んでいる様子。

例文

El perro desobedece a su dueño a veces.

犬は時々飼い主に言うことを聞かない。

Es peligroso desobedecer las señales de tráfico.

交通標識に従わないのは危険だ。

Los soldados se negaron a desobedecer las órdenes.

兵士たちは命令に背くことを拒否した。

「ZC」の綴り

この動詞では、現在形の「yo」または接続法の「命令・願望」の形を使う際に、発音を一定に保つために「c」が「zc」に変化します。そのため、「desobedeco」ではなく「desobedezco」となります。

人に対する「a」の使い方

特定の人(先生や親など)に従わない場合、その人の前に前置詞「a」を置く必要があります。例:「Desobedeció a la maestra」(先生に逆らいました)。

「Z」の抜け

間違い:Yo desobedeco mis padres.

正しい表現: Yo desobedezco a mis padres.(一人称単数での「z」と、人に対する「a」を忘れないでください!)

rebelar

/rre-be-lar//reβeˈlaɾ/

動詞B1normal
権威、支配、体制などに対して、公然と抵抗したり、反旗を翻したりする際に使われます。若者が親や社会のルールに反発するような、より強い意志を伴う反抗を表します。
檻から飛び出そうとする小鳥と、それを止めようとする大きな鳥。

例文

Muchos adolescentes quieren rebelarse contra sus padres.

多くのティーンエイジャーは親に反抗したがっています。

El pueblo decidió rebelarse ante la injusticia.

人々は不正に対して反乱を起こすことを決意しました。

Los soldados se rebelaron contra el general.

兵士たちは将軍に反抗しました。

「se」を使った抵抗の表現

この単語は、ほとんどの場合「se」が付いた「rebelarse」という形で使われます。これは、個人や集団が何かに対して自ら抵抗する行動をとっていることを示すのに役立ちます。日本語では「〜に反抗する」のように、目的語を直接示すことが多いですが、スペイン語では再帰代名詞「se」が、その行動が主体自身に向けられているニュアンスを強調します。

「Contra」との繋がり

英語で「against」を使うように、スペイン語でも動詞の直後に「contra」を使って、誰や何に抵抗しているのかを示します。これは日本語の「〜に対して」「〜に反対して」といった表現に相当します。

「B」と「V」の混同

間違い:「revelar」(明らかにする)を「反抗する」という意味で使ってしまう。

正しい表現: 「反抗する」には「B」の「rebelar」を使います。「V」の「revelar」は秘密などを「明らかにする」という意味で、まるで「目から鱗が落ちる」ような感じです。

desafiar

/deh-sah-fyahr//desafiˈaɾ/

動詞B2normal
不正な法律や困難な状況など、従うべきとされるものに対して、あえてそれに逆らったり、挑んだりする行為を指します。単に言うことを聞かないだけでなく、積極的に異議を唱えるニュアンスがあります。
大きな犬の前で、動かずにじっと座っている小さな子猫。

例文

Ella decidió desafiar las leyes injustas.

彼女は不正な法律に反抗することを決めた。

Los escaladores desafiaron el frío extremo para llegar a la cima.

登山家たちは頂上に到達するために極寒に敢えて挑んだ。

Su éxito desafía toda lógica.

彼の成功はあらゆる論理に反している。

抽象的な目的語

「desafiar」が概念(論理、重力、法律など)に反抗することを意味する場合、「a」の前置詞は使いません。人や擬人化されたものにのみ使用します。これは日本語の「~に逆らう」や「~に反する」の使い分けに似ています。

間違った前置詞

間違い:Desafiar con la tormenta.

正しい表現: Desafiar la tormenta. (スペイン語では、嵐(目的語)を直接「desafiar」し、「con」は不要です。)

alzar

/ahl-ZAHR//alˈθaɾ/

動詞C1formal
集団が体制や権力に対して、武力や蜂起によって立ち上がる、蜂起するという意味で使われます。政治的な反抗や革命的な行動など、大規模で組織的な運動を表す際に用いられます。
拳を高く掲げた大勢の人々が集まっている。

例文

El pueblo se alzó contra el dictador.

人々は独裁者に対して立ち上がった。

La montaña se alza majestuosa sobre el valle.

その山は谷の上に雄大にそびえ立っている。

Se alzaron en armas para defender su tierra.

彼らは土地を守るために武器を取った(武器を持って立ち上がった)。

反乱のための「se」の使用

人々が立ち上がったり反乱を起こしたりすることについて話す際に 'alzar' を使う場合、再帰代名詞(me, te, se, nos, os, se)を含める必要があります。これがないと、単に何かを「持ち上げている」だけになります。

「反抗する」の単語選択でよくある間違い

「反抗する」をスペイン語で表現する際、特に「desobedecer」と「rebelarse」の使い分けに迷う学習者が多いようです。「desobedecer」は単に指示に従わない場合に使いますが、「rebelarse」はより強い意志を持って権威に抵抗するニュアンスが強いです。状況に合わせて適切な単語を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。