alzar
“alzar” の意味は “持ち上げる” スペイン語で. 文脈に応じて3つの異なる意味があります:
持ち上げる, 上げる
他にも: 拾い上げる
📝 使用例
Él alzó la maleta pesada con una mano.
A2彼は片手で重いスーツケースを持ち上げた。
Por favor, alza la mano si tienes una pregunta.
A1質問があれば、手を上げてください。
No es necesario alzar la voz; te escucho bien.
B1声を上げる必要はありません。よく聞こえています。
建てる, 築く

📝 使用例
El rey decidió alzar un muro alrededor de la ciudad.
B2王は街の周りに壁を築くことを決定した。
Alzaron una estatua en honor al héroe local.
B2彼らは地元の英雄を称えて像を建てた。
Es difícil alzar un edificio en este terreno tan blando.
C1このような柔らかい地面に建物を建てるのは難しい。
立ち上がる, そびえ立つ
他にも: 反抗する
📝 使用例
El pueblo se alzó contra el dictador.
C1人々は独裁者に対して立ち上がった。
La montaña se alza majestuosa sobre el valle.
B2その山は谷の上に雄大にそびえ立っている。
Se alzaron en armas para defender su tierra.
C1彼らは土地を守るために武器を取った(武器を持って立ち上がった)。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: alzar
3問中1問目
「私は持ち上げた」(過去形)の正しい「alzar」の形はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「altiare」に由来し、これは「高い」を意味する「altus」から来ています。英語の「altitude」と同じ語源を共有しています。
初出:12th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「alzar」と「levantar」は同じ意味ですか?
はい、非常に似ており、しばしば互換性があります。しかし、「alzar」の方がややフォーマルです。「鉛筆を拾う」のような日常的なことには「levantar」を使い、「旗を掲げる」のようなより重要なことには「alzar」を使います。
なぜ一部の形では「z」が「c」に変わるのですか?
スペイン語の綴りの規則では、「z」は通常「e」または「i」の後に来ません。動詞の語尾がこれらの文字で始まる場合、「z」は同じ音を保つために「c」に置き換わります。
ベッドから「起き上がる」という意味で「alzar」を使えますか?
いいえ、ベッドから起き上がるには「levantarse」を使います。「Alzar」は、物を持ち上げる物理的な動作や、より壮大な意味での立ち上がりを指します。


