alza
“alza” の意味は “上昇” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
上昇
他にも: 持ち上げ
📝 使用例
El alza de los precios de la gasolina preocupa a los conductores.
B1ガソリン価格の上昇は運転手を心配させている。
Las acciones de la empresa están en alza esta semana.
B2その会社の株は今週上昇傾向にある。
El zapatero le puso un alza en el zapato derecho para corregir su postura.
C1靴職人は姿勢を正すために右の靴に(かかとを高くする)リフトを入れた。
持ち上げる/上げる
他にも: 持ち上げろ!/上げろ!
📝 使用例
Ella siempre alza la mano para participar en clase.
A2彼女は授業で参加するためにいつも手を上げる。
¡Alza la voz, que no te oigo!
B1(声を)上げて、聞こえないよ!
El viento alza las hojas secas del jardín.
B1風が庭から乾いた葉を持ち上げた。
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: alza
3問中1問目
「突然の上昇」をスペイン語で言う正しい方法はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
🎵 韻▼
📚 語源▼
ラテン語の「altiare」に由来し、これは「altus」(高い、背が高い)から来ています。英語の「altitude」や「exalt」と同じ語源を共有しています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
なぜ「alza」は女性名詞なのに「el alza」と言うのですか?
スペイン語では、発音を容易にするために、アクセントのある「A」の音で始まる女性名詞(「agua」や「hacha」など)に「el」を使います。これは、その単語が依然として女性名詞であるという事実を変えるものではありません。
「alza」と「subida」は同じですか?
ほとんどの場合、はい!ただし、「alza」はビジネスや金融ニュースでより一般的に使われ、「subida」は山や階段を上るなどの物理的なものに使用されます。
「alza」が名詞なのか動詞なのか、どのように見分けますか?
周りの単語を見てください。「el」や「una」の後に続く場合は名詞(上昇)です。「名前」や「él/ella」の後に続く場合、または命令形として使われている場合は動詞(彼が持ち上げる/持ち上げろ!)です。

