Inklingo

「取り上げる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は取り上げるです abordar問題やトピックについて、議論したり、対処したりする際に使います。例えば、社会問題や課題などを「取り上げる」場合に適しています。.

abordar🔊B1

問題やトピックについて、議論したり、対処したりする際に使います。例えば、社会問題や課題などを「取り上げる」場合に適しています。

詳しく →
tratar🔊B2

本や記事、会話などで特定のテーマや話題を「取り上げる」際に用います。内容を紹介したり、論じたりする文脈で使われます。

詳しく →
quitar🔊B1

物理的なものや権利、財産などを人から奪う、没収する、取り上げるという意味で使われます。強制的なニュアンスが含まれます。

詳しく →
incluir🔊A1

何かの一部として含める、内訳に加えるという意味で使われ、「取り上げる」というよりは「〜が含まれている」という状況を表します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

abordar

ah-bor-daraβoɾˈðaɾ

動詞B1general
問題やトピックについて、議論したり、対処したりする際に使います。例えば、社会問題や課題などを「取り上げる」場合に適しています。
カラフルな積み木がたくさん積まれた散らかった山を整理しようと、袖をまくり上げる人の様子。

例文

Debemos abordar el problema del cambio climático pronto.

私たちは気候変動の問題に早急に取り組まなければなりません。

El profesor abordó el tema de la Revolución Francesa.

教授はフランス革命のトピックを取り上げました。

Es difícil abordar esta situación sin ayuda.

助けなしにこの状況に近づくのは難しいです。

目的語との使い方

問題に「取り組む」と言う場合、英語の「with」や「on」のような前置詞は不要です。abordar の直後に、取り組む対象を置くだけです。

規則動詞であること

この動詞は、すべての時制において規則的な -ar パターンの活用をします。基本を理解すれば、活用は非常に予測可能で簡単です。

距離的な「近づく」との混同

間違い:El gato abordó el ratón.

正しい表現: El gato se acercó al ratón。(猫がネズミに近づいた。)

tratar

trah-tah-REHtɾa.taˈɾe

動詞B2general
本や記事、会話などで特定のテーマや話題を「取り上げる」際に用います。内容を紹介したり、論じたりする文脈で使われます。
眼鏡をかけた集中したリスが小さな木の机に座り、整理された一疊の書類に自信を持って目を向けている。

例文

En el próximo capítulo, trataré el tema de la inteligencia artificial.

次の章では、人工知能というテーマを取り上げます。

Trataré este grave asunto directamente con el director.

この重大な問題については、責任者と直接対応します。

quitar

kee-TAHRkiˈtaɾ

動詞B1general
物理的なものや権利、財産などを人から奪う、没収する、取り上げるという意味で使われます。強制的なニュアンスが含まれます。
木のテーブルから小さな縛られた袋(押収物を表す)を取ろうと手を伸ばす権威ある大きな手。

例文

El gobierno le quitó la tierra al campesino.

政府はその土地を農民から取り上げた。

Le quitaron el teléfono en el metro.

彼らは地下鉄で彼の電話を盗んだ。

Esta enfermedad le ha quitado la alegría de vivir.

この病気は彼から生きる喜びを奪った。

「Le」の使い方

「quitar」が「誰かから何かを取り上げる」という意味の場合、奪われる人を示すために間接目的語代名詞('le' または 'les')が必要になることがよくあります。例:「Le quitaron el dinero」(彼からお金を取り上げた)。

incluir

een-cloo-EERin.klu'ir

動詞A1general
何かの一部として含める、内訳に加えるという意味で使われ、「取り上げる」というよりは「〜が含まれている」という状況を表します。
色とりどりのフルーツバスケットに、他の様々な果物の中に鮮やかな赤いリンゴが一つ置かれている様子。

例文

La cuenta del restaurante ya incluye la propina.

レストランの会計にはすでにチップが含まれています。

El viaje incluye el hotel y las comidas.

旅行にはホテルと食事が含まれています。

Asegúrate de incluir todos tus datos en el formulario.

フォームには必ず詳細をすべて含めてください。

「y」のルール

この動詞では、「i」が母音2つの間に挟まれる場合、「y」に変化します。そのため、「incluio」ではなく「incluyo」となります。

人に対する前置詞「a」

人やペットを含める場合、動詞の後に前置詞「a」を使う必要があります。「Incluyo a mi hermano」(私は兄弟を含めます)のように。

現在分詞のスペル

間違い:incluiendo

正しい表現: incluyendo。「i」が「u」と「e」の間にある場合は「y」に変わることを覚えておきましょう。

「meter」との混同

間違い:Incluí la llave en el bolsillo.

正しい表現: Metí la llave en el bolsillo. 「incluir」はリストや概念に使い、「meter」は物理的に物を中に入れる場合に使います。

「取り上げる」の訳し分けでよくある間違い

「問題やテーマを取り上げる」という場合、abordar(問題に対処する、議論する)とtratar(話題として扱う、論じる)は似ていますが、abordarはより行動や解決策に焦点を当て、tratarは内容の紹介や説明に重点があります。quitarは「奪う、没収する」という意味なので、文脈が全く異なります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。