abordar
“abordar” の意味は “取り組む” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
取り組む, 取り上げる
他にも: 近づく
📝 使用例
Debemos abordar el problema del cambio climático pronto.
B1私たちは気候変動の問題に早急に取り組まなければなりません。
El profesor abordó el tema de la Revolución Francesa.
B1教授はフランス革命のトピックを取り上げました。
Es difícil abordar esta situación sin ayuda.
B2助けなしにこの状況に近づくのは難しいです。
乗船する, 乗り込む

📝 使用例
Los pasajeros están listos para abordar el avión.
A2乗客は飛行機に乗る準備ができています。
Abordamos el barco justo antes de la tormenta.
B1私たちは嵐の直前に船に乗り込みました。
Por favor, diríjase a la puerta para abordar.
A2搭乗のためにゲートへお進みください。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: abordar
3問中1問目
空港で「Listo para abordar」と聞こえたら、どうすべきですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の接頭辞「a-」(〜へ)と名詞「borde」(端、縁)に由来します。元々は、船が他の船の縁に沿って接近し、攻撃または乗り込む行為を表していました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'abordar' と 'subir' は違いますか?
はい。「subir」は単に「上がる」「乗る」という意味です。「abordar」は、飛行機や船のような大型の乗り物に公式に乗船するプロセスにより特化した言葉です。
'abordar' は「人に近づく」という意味で使えますか?
はい、人に話しかけるために、しばしば予期せず近づくことを意味します(例:「A stranger approached me」(見知らぬ人が私に近づいてきた))。ただし、単に人に歩み寄る場合は「acercarse」の方が一般的です。
'abordar' はフォーマルな言葉ですか?
「問題に取り組む」という意味で使われる場合、プロフェッショナルで中立的な言葉と見なされます。乗り物に乗るという意味で使われる場合は、旅行で使われる標準的な言葉です。

