「哀れな」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “哀れな” です “pobres” — 「哀れな」が「かわいそうな」「同情に値する」という意味で、特に貧しさや恵まれない状況にある人や物に対して使われます。複数形であることが多いです。.
pobres
POH-brehsˈpoβɾes

例文
Los pobres animales del refugio necesitan ayuda.
保護施設の哀れな動物たちは助けを必要としています。
Las casas pobres de ese barrio fueron demolidas.
その近所の貧しい家々は取り壊された。
¡Pobres niños! Perdieron su juguete favorito.
かわいそうな子供たち!お気に入りのオモチャをなくしてしまった。
Mis resultados académicos fueron muy pobres este semestre.
今学期の私の成績はとても悪かった。
形容詞の一致(複数形)
'pobres' は 'pobre' の複数形なので、2人以上の人や物を説明するのに使われます。男性名詞にも女性名詞にも使えます(例:'chicos pobres' も 'chicas pobres' も可)。
形容詞と副詞の混同
間違い: “Hablamos pobremente.”
正しい表現: Hablamos mal. ('pobre' は形容詞であり、'pobremente' は存在しますが、「ひどく」という意味では通常 'mal' の方が自然です。)
miserable
mee-seh-RAH-blehmi.seˈɾa.βle

例文
Se sentía miserable después de perder su trabajo.
彼は仕事を失った後、哀れな(惨めな)気持ちだった。
Estaba tan miserable después de que su perro se fue.
彼女は犬が去った後、とても惨めだった。
No te sientas miserable por un pequeño error.
小さな間違いで惨めな気分にならないで。
性の一致
'miserable' は '-e' で終わるため、男性形か女性形かによって形は変わりません(例:'el hombre miserable' も 'la mujer miserable' も同じ)。
'貧しい' (pobre) との混同
間違い: “精神的に惨めな状態を意味するのに 'pobre' を使ってしまうこと。”
正しい表現: 'Pobre' は通常、金銭的に欠けていることを意味します。感情的に『不幸だ』と言う場合は 'miserable' または 'infeliz' を使いましょう。
desafortunado
de-sah-for-too-NAH-dohdesafortuˈnaðo

例文
Fue un resultado desafortunado para el equipo.
それはチームにとって哀れな(残念な)結果だった。
Él es un hombre desafortunado en el juego, pero afortunado en el amor.
彼はギャンブルでは不運だが、恋愛では幸運だ。
Fue un encuentro desafortunado que cambió sus planes.
彼女の計画を変えたのは不運な出会いだった。
単語の一致
この単語は、説明している名詞の性別(男性名詞か女性名詞か)に合わせて語尾が変化します。男性名詞には「desafortunado」、女性名詞には「desafortunada」を使います。
「Un-」の罠
間違い: “unfortunado”
正しい表現: desafortunado
penoso
peh-NOH-sohpeˈnoso

例文
La situación de los refugiados es realmente penosa.
難民たちの状況は本当に哀れだ(痛ましい)。
Es penoso ver cómo ha quedado la ciudad tras la tormenta.
嵐の後、街がこのようになっているのを見るのは悲しいことです。
Fue un momento muy penoso cuando se le olvidó el discurso.
スピーチを忘れたときは、非常に気まずい瞬間でした。
Su comportamiento en la reunión fue realmente penoso.
会議での彼の態度は本当に哀れでした。
性と数の的一致
女性名詞(una noticia penosa)には「penosa」に、複数名詞(momentos penosos)には「s」を付けて語尾を変化させることを覚えておきましょう。
「Ser」との使用
「Es penoso」(それは気まずい)のように、本質的に悲しいまたは気まずい状況を説明する際には、動詞「ser」(~である)を使用します。
悲しい vs. 恥ずかしがり屋
間違い: “スペインでは「penoso」を「恥ずかしがり屋」という意味で使うこと。”
正しい表現: スペインでは「tímido」を使います。メキシコやラテンアメリカの一部では、「penoso」は「恥ずかしがり屋」という意味で全く問題ありません!
lamentable
lah-men-TAH-blehlamenˈtaβle

例文
El estado de las carreteras después del terremoto era lamentable.
地震の後、道路の状態は哀れな(嘆かわしい)ものだった。
La comida en ese restaurante era lamentable.
あのレストランの食事はひどいものでした。
El servicio al cliente es lamentable.
カスタマーサービスは哀れなものです。
状態を表す
'estar'(〜である)と共に使われる場合、古い家や散らかった部屋など、何かの現在の悪い状態を説明します。
patético
例文
Su intento de impresionar a todos fue patético.
皆を感動させようとした彼の試みは哀れだった(滑稽で痛々しかった)。
「哀れな」の使い分けについて
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




