Inklingo

「基礎」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は基礎です base抽象的な概念、関係、またはアイデアの根本的な原則や土台を指す場合に使われます。.

base🔊B1

抽象的な概念、関係、またはアイデアの根本的な原則や土台を指す場合に使われます。

詳しく →
cimiento🔊B1

物理的な建物や構造物の土台、またはアイデアや計画の根本的な原則や出発点を指す場合に使われます。

詳しく →
fundamento🔊B1

アイデア、理論、または社会の根本的な原則や根拠を指す場合に使われます。

詳しく →
abecé🔊B2

物事の最も基本的な知識や初歩的な段階を指す場合に使われます。しばしば「~のabc」のように使われます。

詳しく →
basa🔊B1

「~を基礎とする」という意味で、動詞として使われる場合に選ばれます。理論や意見などが何かに基づいていることを示します。

詳しく →
firme🔊B2

道路や地面などの表面、特に舗装された路盤を指す物理的な意味で使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

base

BAH-sehˈba.se

nounB1general
抽象的な概念、関係、またはアイデアの根本的な原則や土台を指す場合に使われます。
不安定な積み重ねられた3つの異なる色の幾何学ブロックを支える、頑丈で平らな岩盤の図。概念やアイデアを象徴している。

例文

La confianza es la base de cualquier amistad.

信頼はどんな友情の土台でもあります。

Este postre tiene una base de chocolate y almendras.

Este postre tiene una base de chocolate y almendras.(このデザートはチョコレートとアーモンドを主成分としている。)

Trabajamos sobre una base de respeto mutuo.

Trabajamos sobre una base de respeto mutuo.(私たちは相互の尊敬を基礎として働いている。)

cimiento

see-MYEN-tohθiˈmjento

nounB1general
物理的な建物や構造物の土台、またはアイデアや計画の根本的な原則や出発点を指す場合に使われます。
建設中の家の、構造的な支えを示す太くしっかりしたコンクリートの基礎。

例文

Los obreros están terminando de poner los cimientos de la casa.

作業員たちは家の基礎工事を終えようとしています。

Si los cimientos son débiles, el edificio puede ser peligroso.

基礎が弱いと、建物が危険になることがあります。

Echaron el hormigón para el cimiento esta mañana.

今朝、基礎のコンクリートを流し込みました。

La confianza es el cimiento de una buena amistad.

信頼は良い友情の基礎です。

通常は複数形

建物の基礎について話す場合、建物には多くの支えがあるため、ほとんどの場合、複数形の「los cimientos」が使われます。

男性名詞

この単語は常に男性名詞です。「el」または「los」と一緒に使うことを覚えておいてください。

抽象的な用法

この抽象的な意味では、意味を変えずに単数形の「el cimiento」または複数形の「los cimientos」を使用できます。

Cimiento と Cemento の間違い

間違い:建設に使われる灰色の粉末を意味するのに「cimiento」を使う。

正しい表現: 材料(セメント)には「cemento」を、建物の部分(基礎)には「cimiento」を使います。

常に「Base」を使う

間違い:あらゆる状況で「base」という単語だけを使う。

正しい表現: 抽象的な価値について話す際に、より洗練された詩的な響きにするために「cimiento」を使ってみましょう。

fundamento

foon-dah-MEN-tohfundaˈmento

nounB1general
アイデア、理論、または社会の根本的な原則や根拠を指す場合に使われます。
建設中の建物がしっかりした地面に建てられている、頑丈な石造りの土台。

例文

La libertad es el fundamento de nuestra sociedad.

自由は私たちの社会の基礎(根本原則)です。

Necesitas aprender los fundamentos del dibujo antes de pintar.

You need to learn the basics of drawing before painting. (絵を描く前に、描画の基本を学ぶ必要があります。)

El edificio tiene un fundamento muy sólido.

The building has a very solid foundation. (その建物は非常にしっかりした基礎を持っています。)

常に男性名詞

「base」(スペイン語では女性名詞:'la base')を指す場合でも、「fundamento」は常に男性名詞です。「el」や「un」を使います。

科目に関する複数形

学校の科目やスキルについて話すときは、「the basics」や「the fundamentals」を意味するために複数形の「los fundamentos」を使います。

Fundamento vs. Fundación

間違い:慈善団体に対して「fundamento」を使う。

正しい表現: 組織(ビル・ゲイツ財団のような)には「fundación」を使い、「fundamento」は論理や物理的な土台に使います。

abecé

ah-beh-SAYa.beˈθe

nounB2general
物事の最も基本的な知識や初歩的な段階を指す場合に使われます。しばしば「~のabc」のように使われます。
豊かな茶色の土の山から小さな緑の新芽が育っている。

例文

Saber encender el horno es el abecé de la cocina.

オーブンの電源の入れ方を知っていることは、料理の初歩です。

En este curso aprenderás el abecé del marketing digital.

このコースでは、デジタルマーケティングの基本を学びます。

Conocer a tu cliente es el abecé para cualquier negocio.

顧客を知ることは、あらゆるビジネスの基本です。

常に単数形

たとえ多くの「基本的なステップ」について話していても、通常は単数形の「el abecé」を使用します。

複数形

間違い:「基本的な要点」を意味する場合に「los abecés」と言うこと。

正しい表現: 「中心的な基本」を意味する場合は「el abecé」を使用してください。

basa

BAH-sahˈba.sa

verbB1general
「~を基礎とする」という意味で、動詞として使われる場合に選ばれます。理論や意見などが何かに基づいていることを示します。
一対の手が、小さな石の構造物の基礎として、大きな平らな石を慎重に置いている様子。

例文

Ella basa su teoría en hechos reales.

彼女は自分の理論を事実に基づいて(基礎を置いて)展開しています。

Esta película se basa en un libro famoso.

この映画は有名な本に基づいている。

¡Basa tu argumento en la lógica!

論理を根拠に議論を展開しなさい!

「En」との繋がり

スペイン語では、何かが何かに「基づいている」と言う場合、'basa'の直後に'en'という単語が必要になることがほとんどです。

「Se」を忘れない

間違い:El libro basa en hechos reales.

正しい表現: El libro SE basa en hechos reales. 何か(物)が基づいていると言う場合は、「誰か」が基づかせているという能動的な意味合いでない限り、「se」を使います。

firme

FEER-mehˈfiɾme

nounB2technical
道路や地面などの表面、特に舗装された路盤を指す物理的な意味で使われます。
道路の層を示す単純な断面図で、砕石や砂利でできた厚い基礎層を強調している。

例文

Las obras de reparación del firme de la autopista durarán dos semanas.

高速道路の路盤の補修工事には2週間かかります。

名詞としての性別

「路面」を意味する名詞として使う場合、「firme」は常に男性名詞です:「el firme」。

base, cimiento, fundamento の使い分け

「基礎」の最も一般的な訳語である base, cimiento, fundamento はしばしば混同されます。cimiento は物理的な建物の土台に、fundamento はより抽象的な原則や根拠に、base はそれら両方や関係性の土台に使われる傾向がありますが、文脈によっては overlapping します。まずは物理的な建物の土台なら cimiento、抽象的な原則なら fundamento、それ以外や両方の意味合いなら base と考えると良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。