Inklingo

「場違いな」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は場違いなです inapropiado「場違いな」が、状況や場所、または特定の集まりにそぐわない、不適切であるという意味で使われる場合に使用します。特に、マナーや規則に反する場合に最も適しています。.

Japanese → スペイン語

inapropiado

/ee-nah-pro-pyah-doh//inapɾoˈpjaðo/

adjetivoB1general
「場違いな」が、状況や場所、または特定の集まりにそぐわない、不適切であるという意味で使われる場合に使用します。特に、マナーや規則に反する場合に最も適しています。
カラフルな水着とゴーグルを着用した人が、フォーマルで静かな図書館の中にいる。

例文

Su comentario fue totalmente inapropiado para la oficina.

彼のコメントはオフィスには全くふさわしくなかった。

Es un momento inapropiado para hacer bromas.

冗談を言うには不適切な時だ。

Llevar ropa deportiva a una boda es inapropiado.

結婚式にスポーツウェアを着るのは不適切だ。

名詞との一致

この単語は、話題にしている人や物に合わせて語尾が変化します。男性名詞(el momento)には 'inapropiado' を、女性名詞(la conducta)には 'inapropiada' を使います。

性数の一致

間違い:La situación es inapropiado.

正しい表現: La situación es inapropiada. 'Situación' は女性名詞なので、語尾を -a に変える必要があります。

inconveniente

/een-kon-be-nyen-te//inkombeˈnjente/

adjetivoB2general
「場違いな」が、タイミングが悪く、都合が悪い、迷惑であるという意味で使われる場合に使用します。相手の都合や状況を考慮しない行動や発言に対して使われることが多いです。
自分には大きすぎて重すぎる巨大な傘を使おうとしている幼い子供。

例文

Llamaste en un momento muy inconveniente.

あなたは非常に不便な時に電話をかけてきました。

Ese comentario fue un poco inconveniente dada la situación.

その状況を考えると、あのコメントは少し場違いでした。

男性・女性で形が変わらない

この単語は、男性名詞を修飾するか女性名詞を修飾するかに関わらず、常に 'e' で終わるため形は変わりません。

「inapropiado」と「inconveniente」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「inapropiado」は主に内容や振る舞いが「不適切」であることを指し、「inconveniente」はタイミングや状況が「都合が悪い」ことを指す点です。場違いな状況でも、内容が不適切なのか、タイミングが悪かったのかを考えて単語を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。