「始動する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “始動する” です “arrancar” — 乗り物や機械がエンジンをかけて動き出す、あるいは始動するという意味で「始動する」を使いたい場合に適しています。.
Japanese → スペイン語
arrancar
/ah-rrahn-KAHR//araŋˈkar/
動詞A2日常会話
乗り物や機械がエンジンをかけて動き出す、あるいは始動するという意味で「始動する」を使いたい場合に適しています。

例文
El coche no quiere arrancar en las mañanas frías.
寒い朝には、その車は始動したがらない。
Espera un momento, el ordenador está arrancando.
少々お待ちください、コンピューターが起動中です。
綴りの変更に注意
過去形(点過去)の一人称単数形(Yo形)では、「c」が「qu」に変化します(arranqué)。これは、文字「e」の前でも硬い「k」の音を維持するためです。
「arrancé」を避ける
間違い: “Escribí 'arrancé' ayer.”
正しい表現: Escribí 'arranqué' ayer. スペイン語では、文字「e」の前に来る場合、硬い「c」の音を保つために「qu」を使います。
arranca
ah-RRAHN-kah/aˈraŋka/
動詞A2日常会話
特定の状況下で、物事が(特に乗り物や機械が)始動しない、かからない、あるいは機能を開始しないことを表す場合に用います。例:「車がかからない」。

例文
El coche no arranca por el frío.
寒さのせいで車がかからない。
Ella arranca a correr cuando ve el autobús.
彼女はバスを見ると走り出す。
動詞の形の特定
この文脈での「arranca」は、主語が「彼」「彼女」「それ」、または丁寧な「usted」(あなた)である場合の現在形の活用形です。
綴りの変更ルール(C→QU)
「arrancar」を活用させるとき、「c」の後に「e」が続く場合(接続法や点過去の「yo」形などの特殊な命令形)には、「qu」に変化します。
「arrancar」と「arranca」の使い分け
多くの学習者が「arrancar」と「arranca」を混同しがちですが、「arrancar」は不定形(~する)、「arranca」は三人称単数現在形(彼は~する、それは~する)として使われることが多いです。例:「車がかからない」と言いたいときは、主語が「el coche(車)」なので「arranca」を使います。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

