「嫌がらせをする」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “嫌がらせをする” です “acosar” — 執拗に、望まない形で相手につきまとったり、不快な思いをさせたりする行為全般に使います。職場でのハラスメントなど、より広範な状況で使われることが多いです。.
acosar
/ah-ko-SAR//akoˈsaɾ/

例文
Es ilegal acosar a los compañeros de trabajo.
同僚に嫌がらせをすることは違法です。
No me acoses con tantas preguntas ahora mismo.
今、そんなにたくさんの質問で私をしつこくせがまないでください。
El niño denunció que otros estudiantes lo acosaban.
その少年は、他の生徒にいじめられていると報告した。
「Personal A」について
「acosar」は通常、行為を受ける対象が人の場合に使われるため、人の名前や肩書きの前に「a」を使う必要があります。例:「Acosar a su vecino」(隣人を嫌がらせする)。これは日本語の「〜を」に相当する助詞のような働きをします。
直接目的語としての用法
スペイン語では、嫌がらせを受けている人は直接的な標的として扱われます。そのため、その人を指す代名詞として「lo」、「la」、「los」などが使われます。日本語では通常、直接目的語を明示しないことが多いですが、スペイン語ではこのように明確に示されます。
「Cazar」との混同
間違い: “社会的ないじめを意味する際に「cazar」を使ってしまう。”
正しい表現: 執拗な迷惑行為やいじめには「acosar」を使用してください。「cazar」は、スポーツや食料のために動物を狩ることを指す、全く別の言葉です。
acosador
/ah-ko-sah-DOR//akozaˈðoɾ/

例文
Me lanzó una mirada acosadora antes de irse.
彼は立ち去る前に、私に嫌がらせをするような視線を向けた。
No me gusta su comportamiento acosador con los clientes.
顧客に対する彼のしつこい態度は好きではありません。
El ritmo acosador de la ciudad puede ser agotador.
街の容赦ない/嫌がらせのようなペースは、人を疲れさせることがあります。
形容詞の一致
説明しているものが女性名詞(例:「mirada」- 視線)である場合、単語を「acosadora」に変更する必要があることを覚えておいてください。
名詞との位置
間違い: “通常、名詞の前に「acosador」を置くと、詩的または奇妙に聞こえます。”
正しい表現: 常に名詞の後に置きます。例:「un hombre acosador」(嫌がらせをする男)。
perseguir
pehr-seh-GEER/peɾseˈɣiɾ/

例文
El régimen persiguió a los disidentes políticos durante décadas.
その政権は何十年にもわたって政治的反体制派を迫害した。
Ella siente que su jefe la persigue con tareas imposibles.
彼女は上司が不可能な仕事を押し付けて嫌がらせをしていると感じている。
「acosar」と「acosador」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


