Inklingo

「得点」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は得点です golサッカーやホッケーなど、ボールを相手のゴールに入れることで得られる得点を指す場合に最も一般的に使われます。.

Japanese → スペイン語

gol

/gohl//ɡol/

名詞A1no context
サッカーやホッケーなど、ボールを相手のゴールに入れることで得られる得点を指す場合に最も一般的に使われます。
緑の芝生のフィールドにある白いゴールネットの奥に当たる白黒のサッカーボール。

例文

¡Qué gran gol de Messi!

メッシのなんて素晴らしいゴールだ!

El partido terminó con un gol a cero.

試合は1対0(ゼロ)で終わった。

Necesitamos marcar un gol para ganar.

勝つためにはゴールを決めなければならない。

単語の性別

これは男性名詞なので、「el」(定冠詞)または「un」(不定冠詞)を使います。例:「el gol」。

間違った動詞を使うこと

間違い:hacer un gol

正しい表現: meter un gol または marcar un gol

tanto

/tan-toh//ˈtanto/

名詞B2試合やスポーツにおいて
試合やスポーツ全般において、個々の得点やポイントを指す場合に広く使われます。特に、点数計算の一部として言及されることが多いです。
サッカーボールがゴールラインを越えてネットに入る瞬間に空中に静止している様子。

例文

El equipo local marcó el primer tanto del partido.

ホームチームが試合の最初の得点を決めました。

Por lo tanto, hemos decidido cancelar el evento.

したがって、私たちはイベントを中止することを決定しました。

Mientras tanto, podemos tomar un café.

その間、私たちはコーヒーを飲むことができます。

marca

MAR-cah/ˈmaɾka/

名詞B1ゲームでの合計点
記録(レコード)という意味合いが強く、特にスポーツにおける最高記録や自身の記録を更新した場合の「得点」や「記録」を指します。
フィニッシュラインのリボンが劇的に破れるのを喜びのランナーが横切り、成功した完了と新記録を示している。

例文

El nadador rompió la marca nacional.

その水泳選手は国内記録を破った。

Su mejor marca personal es de 10.5 segundos.

彼の自己ベストタイムは10.5秒です。

動詞の組み合わせ

記録を樹立または達成することについて話すには、「確立する」を意味する動詞 'establecer' を使います。記録を破るには、'romper'(破る)または 'superar'(乗り越える)を使います。

「gol」と「tanto」の使い分け

多くの学習者が「gol」と「tanto」を混同しやすいですが、「gol」は主にサッカーなどでゴールを決めた際の得点を指すのに対し、「tanto」はより一般的な試合中の得点やポイントを指します。記録を更新した場合は「marca」を使います。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。