「投げること」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “投げること” です “tirando” — 「何かを放り投げる」という物理的な動作の最中を表す場合に最も一般的に使われます。種をまいたり、物を投げ捨てたりする場面で適しています。.
「何かを放り投げる」という物理的な動作の最中を表す場合に最も一般的に使われます。種をまいたり、物を投げ捨てたりする場面で適しています。
詳しく →「物を投げる」という物理的な行為そのものを指す名詞です。特に、ボールや石などを遠くまで投げる場合や、新しい製品の発表(これも「投げ出す」という比喩)に使われます。
詳しく →「投げる、ピッチングする」という行為、特にスポーツ(野球、サッカーなど)におけるシュートや投球を指す場合に使われます。
詳しく →「(物を)放る、投げる」という物理的な動作を表しますが、特に「捨てる」という意味合いで使われることも多いです。単に物を投げている状況にも使えます。
詳しく →「(網などを)投げる」という行為、特に漁師が網を投げる場合や、比喩的に「試み」や「機会」を指す場合に使われる、やや専門的または文学的な表現です。
詳しく →tee-RAHN-dohtiˈɾando

例文
El jardinero está tirando las semillas en la tierra.
庭師は種を土の上に蒔いているところです。
Están tirando abajo el viejo edificio para construir uno nuevo.
彼らは新しい建物を建てるために古い建物を解体しているところです。
¿Por qué estás tirando basura al suelo?
なぜゴミを床に捨てているのですか?
進行形の作り方
まさに今行われている動作を示すには、「estar」の活用形(〜しているところである)に「tirando」を続けます。「Estoy tirando」は「私は投げているところだ」という意味になります。
lan-sah-MYEN-tohlanθaˈmjento

例文
El lanzamiento de la piedra fue muy potente.
石を投げることは非常に強力でした。
Vimos el lanzamiento del cohete en la televisión.
私たちはテレビでロケットの発射を見ました。
動詞 'lanzar'
'lanzamiento' は動作(名詞)であることを覚えておきましょう。動詞は 'lanzar'(投げる、発射する)です:'Él lanza la pelota' (彼はボールを投げる)。
TEE-rohˈtiɾo

例文
El delantero falló el tiro a la portería.
フォワードはゴールへのシュートを外した。
Estuvo a un tiro de piedra de la casa, muy cerca.
家から一投(石を投げるほどの距離)で、とても近かった。
距離の表現
'a un tiro de piedra'(石を投げるほどの距離)は、非常に近い場所を表す非常によく使われる表現です。
eh-CHAHN-doheˈtʃan.do

例文
El niño está echando piedras al río.
男の子は川に石を投げています。
Están echando la red para pescar en el mar.
彼らは海で魚を釣るために網を投げています。
進行中の動作
「-ando」という語尾は、その動作が進行中であることを意味します。「estoy echando」と言うと、投げる動作や放り投げる動作がまさに今行われている最中であることを示します。
「echar」と「tirar」の混同
間違い: “ゴミを「捨てる」という意味で「echar」を使うこと。この場合は通常「tirar」を使います。”
正しい表現: ゴミに対しては「tirar la basura」を使い、「echar」はターゲットに向かって何かを投げる場合に使います。
lan-se/ˈlanθe/ (Spain) /'lanse/ (Latam)

例文
El pescador hizo un lance perfecto y su red cayó sobre el banco de peces.
漁師は完璧な投網をし、彼の網は魚群の上に落ちました。
Necesitas más fuerza en el lance para llegar a la otra orilla.
対岸に到達するには、投げる動作にもっと力が必要です。
「tirando」と「lanzamiento」の使い分け
「tirando」は動作の最中を表すのに対し、「lanzamiento」は行為そのものを指す名詞です。例えば、「石を投げること」という行為自体を指したい場合は「lanzamiento」、投げている最中であれば「tirando」を使います。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。




