Inklingo

「抱く」のスペイン語

Japanese → スペイン語

acariciar

/ah-kah-ree-syahr//akaɾiˈsjaɾ/

verbB2
「acariciar」は、特に希望や夢といった、大切に育んでいきたい願望を心の中で持ち続けるニュアンスで使われます。愛情を込めて触れるようなイメージです。
夜、草の丘に座って、平和な笑顔で明るい星を一つ見上げている人。

例文

Ella acaricia el sueño de ser una gran pianista.

彼女は偉大なピアニストになるという夢を大切にしている。

Acarician la idea de mudarse a España algún día.

彼らはいつかスペインに移住する考えを抱いている。

La brisa acariciaba la superficie del lago.

そよ風が湖面をかすめた。

抽象的な目的語

夢やアイデアに対してこの動詞を使う場合、「personal a」は必要ありません。なぜなら、アイデアは人やペットではないからです。

albergar

ahl-behr-GAHR/albeɾˈɡaɾ/

verbC1
「albergar」は、希望や疑念、恐れなどの感情や考えを、一時的または継続的に心の中に「宿す」「抱える」という意味で使われます。より広い範囲の感情や考えに使えます。
木の下で静かに座り、胸に輝く金色の心臓を抱いている人。

例文

Todavía albergo la esperanza de que todo salga bien.

私はまだ、すべてがうまくいくという希望を抱いています。

No es bueno albergar rencor hacia los demás.

他人に対して恨みを抱くのは良くありません。

Él albergaba serias dudas sobre el éxito del plan.

彼は計画の成功について深刻な疑念を抱いていた。

抽象的な用法

感情と共に使われる場合、この単語は英語の「to harbor」のように機能します。それは、長い間、感情を内に秘めていることを意味します。

「acariciar」と「albergar」の使い分け

「acariciar」は、夢や希望を大切に育むポジティブなニュアンスが強いのに対し、「albergar」はより広い範囲の感情や考えを心に抱く、宿すという意味で使われます。単に希望を抱いているだけでなく、それを大切に育みたい場合は「acariciar」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。