Inklingo

「避難させる」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は避難させるです refugiar人や動物が安全な場所(避難所など)に一時的に身を寄せる、またはそのような場所を提供する際に使われます。特に、災害や危険から一時的に保護する状況に適しています。.

Japanese → スペイン語

refugiar

/reh-foo-HYAHR//refuˈxjaɾ/

動詞B1一般的
人や動物が安全な場所(避難所など)に一時的に身を寄せる、またはそのような場所を提供する際に使われます。特に、災害や危険から一時的に保護する状況に適しています。
雨に震える小さな子猫を、親切な人が大きな傘で覆っている様子。

例文

El refugio de montaña decidió refugiar a los excursionistas perdidos por la noche.

山の避難小屋は、夜に迷った登山者たちを避難させることにした。

El centro decidió refugiar a los perros abandonados durante el invierno.

センターは冬の間、捨てられた犬たちを避難させることを決定した。

Muchos países aceptaron refugiar a las familias que huían del conflicto.

多くの国が紛争から逃れてきた家族に避難場所を与えることに同意した。

Este museo se encarga de refugiar obras de arte en peligro.

この美術館は、危険にさらされている芸術作品を保管する役割を担っている。

避難場所を提供する vs. 求める

'Refugiar' は、自分が誰かに避難場所を与えていることを意味します。自分が避難場所を探していると言いたい場合は、'se' を加えて 'refugiarse' とする必要があります。

'esconder'(隠す)を使ってしまう

間違い:Usé el paraguas para esconder a mi perro de la lluvia.

正しい表現: Usé el paraguas para refugiar a mi perro de la lluvia。

albergar

ahl-behr-GAHR/albeɾˈɡaɾ/

動詞B1一般的
建物や施設が、人や物を内部に収容する、または保護する際に使われます。一時的な避難だけでなく、恒久的な収容や展示といった意味合いも含まれます。
緑の丘に囲まれた、窓から暖かい黄色い光が漏れる居心地の良い石造りのコテージ。

例文

El centro comunitario va a albergar a las familias afectadas por el incendio.

コミュニティセンターは、火災で被災した家族を避難させる予定だ。

El museo alberga una colección increíble de arte moderno.

その美術館は、信じられないほどの近代美術コレクションを収蔵しています。

Esta ciudad albergará los próximos Juegos Olímpicos.

この都市は、次のオリンピック・ゲームを開催します。

El edificio puede albergar a más de quinientas personas.

その建物は500人以上を収容できます。

「gu」の綴りの変化

動詞の語尾が「e」で始まる場合(過去形一人称単数「albergé」など)、硬い「g」の音(「game」の「g」のような音)を保つために「u」を追加する必要があります。

過去形の綴り

間違い:Yo albergé.

正しい表現: Yo albergué. 「u」がないと、「g」は「h」のような音(al-ber-HEY)になってしまいます。

amparar

/ahm-pah-RAHR//ampaˈɾaɾ/

動詞B2ややフォーマル
外部の危険(悪天候、暴力など)から守るために、保護や庇護を与える状況で使われます。物理的な保護だけでなく、精神的な支えや権利の保護といった意味合いで使われることもあります。
雨から小さな鳥を守るために、傘が鳥の上にかかげられている様子。

例文

Las montañas los ampararon del viento helado durante su viaje.

その山々は、旅行中、冷たい風から彼らを避難させた(守った)。

El muro nos amparó del viento fuerte durante la tormenta.

その壁は嵐の間、強い風から私たちを守ってくれた。

La constitución debe amparar los derechos de todos los ciudadanos.

憲法はすべての市民の権利を保護しなければならない。

El acusado se amparó en su derecho a no declarar.

被告人は証言を拒否する権利を頼りにした。

「de」と「contra」の使い方

誰かを何から保護するかを言う場合、「de」または「contra」を使います。例:「amparar de la lluvia」(雨から保護する)。

再帰動詞の形(Reflexive)

この単語を「me, te, se」(ampararse)と共に使う場合、安全を求める、または盾として何か(法律など)を利用することを意味します。

「Amparar」と「Proteger」の使い分け

間違い:あらゆる種類の保護に対して「amparar」を使ってしまう。

正しい表現: 日常的なもの(日焼け止めやパスワードなど)には「proteger」を使います。「amparar」は、誰かに住む場所、避難場所、または法的な保護を与える場合に使います。

「refugiar」と「albergar」の使い分け

「避難させる」という意味で最もよく使われるのは「refugiar」です。一時的な保護や安全な場所への移動を指す場合に使います。「albergar」は、収容する、受け入れるという意味合いが強く、一時的とは限りません。文脈に応じて適切な単語を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。