「排出する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “排出する” です “expulsar” — 機械や自然現象などが、内部から外部へ物質やエネルギーを強制的に送り出す、または放出する状況で使います。例えば、火山が噴火して灰を放出する、または体から異物を追い出す場合などです。.
expulsar
/ex-pool-SAR//eks.pulˈsaɾ/

例文
El volcán empezó a expulsar ceniza y humo.
その火山は灰と煙を放出し始めました。
El motor expulsa demasiados gases contaminantes.
そのエンジンは汚染ガスを排出しすぎます。
El cuerpo intenta expulsar el virus.
体はウイルスを排出しようとします。
物理的な動作
他の意味とは異なり、「expulsar」が物体や煙に対して使われる場合、目的語の前に「a」は必要ありません。これは、パーソナル・アが人や特定の動物にのみ適用されるためです。日本語では「煙を放出する」のように、目的語に「を」をつけますが、スペイン語でも「a」は不要です。
escupir
/ess-koo-PEER//eskuˈpiɾ/

例文
El cajero automático me escupió la tarjeta de repente.
ATMは突然カードを吐き出した。
El volcán empezó a escupir cenizas y lava.
その火山は灰と溶岩を吐き出し始めた。
Me escupió las palabras con mucho odio.
彼は憎しみを込めて、その言葉を私に吐きかけた。
比喩的表現
スペイン語では、英語の「spit out」のように、速く押し出されるものすべてに「escupir」が使われます。
「escupir」と「expulsar」の主な間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

