「掲示」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “掲示” です “aviso” — 学校や職場などの掲示板に貼られる、告知や通知、注意喚起などの内容を指す場合に用います。.
aviso
ah-VEE-sohaˈβiso

例文
Puso un aviso en el tablón de la escuela.
彼は学校の掲示板に掲示を貼った。
Recibimos un aviso por correo electrónico sobre la reunión.
会議に関する告知をEメールで受け取りました。
Busco un piso, ¿viste algún aviso de alquiler?
アパートを探しているのですが、賃貸の広告(掲示)を見かけましたか?
男性名詞であること
'-o'で終わりますが、'aviso'は常に男性名詞であることを覚えておきましょう。そのため、それを指すときは 'el aviso' または 'un aviso' を使います。
letrero
le-TREH-rohleˈtɾeɾo

例文
El letrero dice que la tienda está cerrada.
その看板には店が閉まっていると書かれています。
Puse un letrero de 'Se Vende' en la ventana de mi coche.
車の窓に「売ります」の看板を貼りました。
Los letreros luminosos de la ciudad son muy bonitos por la noche.
夜の街の明るいネオンサインはとてもきれいです。
常に男性名詞
看板が女性的なもの(「tienda」(店)など)を指していても、「letrero」という単語自体は常に男性名詞です。「el letrero」または「un letrero」を使用してください。
看板の内容を説明する
スペイン語で看板が「何と書かれているか」を言うには、通常、「decir」(言う)という動詞を使います。例:「El letrero dice...」
「letra」と混同しない
間違い: “Vi una letra en la puerta que decía 'Abierto'.”
正しい表現: Vi un letrero en la puerta que decía 'Abierto'.
「aviso」と「letrero」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

