「景色」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “景色” です “paisaje” — 山や海、田園など、自然の広がりや全体的な景観を指す場合に最も一般的に使われます。.
paisaje
/pie-SAH-hay//paiˈsaxe/

例文
El paisaje desde la cima de la montaña es impresionante.
山の頂上からの風景は印象的だ。
Me encanta mirar el paisaje cuando viajo en tren.
電車で旅行するとき、景色を眺めるのが大好きだ。
España tiene paisajes muy variados, desde bosques hasta desiertos.
スペインには森から砂漠まで、非常に多様な風景がある。
男性名詞で終わる語尾
スペイン語で「-aje」で終わる単語は、ほぼ例外なく男性名詞です。そのため、これらの単語には「el」または「un」を使います(el paisaje, un paisaje)。
「la paisaje」と言わないこと
間違い: “La paisaje es bonito.”
正しい表現: El paisaje es bonito.
vista
/BEES-tah//ˈbista/

例文
Quiero una habitación de hotel con vistas al mar.
海が見えるホテルの部屋が欲しいです。
La vista desde la cima de la montaña es espectacular.
山頂からの眺めは壮観です。
Este apartamento no tiene buenas vistas.
このアパートは良い眺めがありません。
単数形と複数形: 'vista' vs. 'vistas'
眺めについて話すとき、複数形の「vistas」を使うことができます。特にホテルを予約するときなど、「una habitación con vistas」(眺めの良い部屋)は非常によく使われ、自然に聞こえます。
perspectiva
per-spek-TEE-vah/peɾspekˈtiβa/

例文
El dibujo carece de perspectiva; parece plano.
その絵は遠近法に欠けており、平坦に見える。
La perspectiva de la calle desde la colina es impresionante.
丘からの通りの眺めは素晴らしい。
専門的な用法
絵画やデッサンについて話す場合、この単語は平らな物体を三次元に見せるために使われる技法(平行線が一点に収束するように見える方法)を指します。
「景色」の訳でよくある間違い
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


