「曖昧な」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “曖昧な” です “vago” — 「曖昧な」が、記憶や情報がはっきりせず、輪郭がぼやけている状態を表す場合に使います。詳細が不明瞭な場合や、記憶があやふやな場合などに適しています。.
vago
/VAH-go//ˈba.ɣo/

例文
Tengo un recuerdo muy vago de mi infancia.
私は子供の頃の記憶がとても曖昧です。
La respuesta del político fue demasiado vaga e imprecisa.
その政治家の答えはあまりにも曖昧で不正確でした。
Siento un dolor vago en el estómago, no puedo señalarlo.
胃に漠然とした痛みを感じる。どこが悪いのか特定できない。
概念を説明する
「vago」が「idea(考え)」、「recuerdo(記憶)」、「sentimiento(感情)」などの抽象名詞を修飾する場合、それはその考え自体が怠惰なのではなく、考えが不明確であることを意味します。
confuso
/kon-FOO-so//konˈfuso/

例文
El informe era tan confuso que nadie entendió las conclusiones.
その報告書はあまりにも不明瞭だったので、誰も結論を理解できませんでした。
La imagen se veía confusa a través de la niebla.
La imagen se veía confusa a través de la niebla.(霧を通して、その画像はぼやけて見えました。)
Su explicación de la política fue bastante confusa.
Su explicación de la política era bastante confusa.(その方針についての彼の説明はかなり曖昧でした。)
「Ser」との併用(時々)
本や状況など物事を説明する場合、「confuso」は、その物が持つ本質的な特徴として不明瞭であることを示すため、「ser」を伴うことがよくあります。「La ley es confusa.」(その法律は分かりにくい。)
例文
Su pasado es una historia muy oscura que nadie conoce bien.
彼女の過去は、誰もよく知らない非常に謎めいた話だ。
「vago」と「confuso」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

