Inklingo

「期待」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は期待です esperanza将来に対する前向きな希望や、諦めずに待ち望む気持ちを表す場合に使います。具体的な期待というよりは、漠然とした良い未来への願いに近いです。.

esperanza🔊A1

将来に対する前向きな希望や、諦めずに待ち望む気持ちを表す場合に使います。具体的な期待というよりは、漠然とした良い未来への願いに近いです。

詳しく →
expectativas🔊B1

将来起こりうること、特に良い結果や成功に対する具体的な見込みや、それに伴う希望を指します。しばしば、ある物事(映画、製品など)がどれほど素晴らしいか、という評価の基準としても使われます。

詳しく →
ansiedad🔊A2

何かを強く待ち望むあまり生じる、そわそわした気持ちや、少し落ち着かない状態を表します。良いことが起こる期待感と、それがまだ実現していないことへの落ち着かなさが混じったニュアンスです。

詳しく →
espera🔊A2

単に「待つこと」や「待ち時間」そのものを指す場合に用います。将来への希望や期待といった感情的なニュアンスは含まれません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

esperanza

es-pe-RAN-sa/es.peˈɾan.sa/

名詞A1no context
将来に対する前向きな希望や、諦めずに待ち望む気持ちを表す場合に使います。具体的な期待というよりは、漠然とした良い未来への願いに近いです。
ひび割れた茶色の乾いた土から生え出て、暖かい黄金色の太陽光線に向かって伸びる、小さな明るい緑色の植物の芽を写したクローズアップイラスト。

例文

Nunca pierdas la esperanza de un futuro mejor.

より良い未来への希望を決して失ってはならない。

Ella es mi única esperanza de ganar la competencia.

彼女は私がコンペで勝つための唯一の希望だ。

Nos dio una pequeña esperanza de que el tratamiento funcionaría.

その治療法が効くかもしれないという小さな期待(かすかな希望)を抱かせた。

常に女性名詞

'Esperanza' は常に女性名詞なので、前に必ず 'la' または 'una' をつけます: 'La esperanza'(その希望)。

名詞と動詞の区別

関連する動詞は 'esperar' で、「待つ」と「望む」の両方を意味します。名詞の 'Esperanza' は「希望」または「期待」のみを意味し、「待ち時間」という意味はありません。

性別を間違える

間違い:El esperanza.

正しい表現: La esperanza。'-a' で終わる女性名詞が多いことを覚えておき、これは間違いなく女性名詞です。

expectativas

/eks-pek-ta-TEE-bahs//ekspektaˈtiβas/

名詞B1未来に対する希望や信念
将来起こりうること、特に良い結果や成功に対する具体的な見込みや、それに伴う希望を指します。しばしば、ある物事(映画、製品など)がどれほど素晴らしいか、という評価の基準としても使われます。
小さな子供が庭に種を植え、大きなひまわりになることを期待して希望に満ちた笑顔で上を見上げている。

例文

La película superó todas mis expectativas.

その映画は私の期待をすべて上回った。

Tengo altas expectativas para el nuevo trabajo.

私はその新しい仕事に高い期待を抱いている。

Hay buenas expectativas de crecimiento económico este año.

今年の経済成長には良い見込みがある。

常に女性名詞で、通常は複数形

この単語は女性名詞です(las expectativas)。単数形の 'expectativa' も使えますが、人やプロジェクトに対する一般的な希望や基準について話す場合は、ほとんどの場合、複数形を使います。

expectativa と esperanza の違い

間違い:純粋な感情的な願いに対して 'expectativa' を使うこと。

正しい表現: 感情的な希望には 'esperanza' を、何が起こるか論理的に期待されることには 'expectativa' を使います。

ansiedad

ahn-syay-DAHD/ansjeˈðað/

名詞A2no context
何かを強く待ち望むあまり生じる、そわそわした気持ちや、少し落ち着かない状態を表します。良いことが起こる期待感と、それがまだ実現していないことへの落ち着かなさが混じったニュアンスです。
明るい色のプレゼントの箱の上につま先立ちになり、熱心に覗き込んでいる笑顔の子供。その子供は非常に興奮し、期待しているように見える。

例文

Esperaba la película con mucha ansiedad.

彼女はその映画を大きな期待感を持って待っていた。

Tengo ansiedad de comer algo dulce después de cenar.

夕食後に甘いものが食べたくてたまらない。

La ansiedad por ganar la carrera era evidente en sus ojos.

レースに勝ちたいという熱望が彼の目には明らかだった。

渇望の表現

'ansiedad' が「渇望」や「強い願望」を意味する場合、それに 'de' を続け、欲しいものを名詞で示します: 'ansiedad de chocolate'(チョコレートへの渇望)。

espera

/es-PEH-rah//esˈpeɾa/

名詞A2no context
単に「待つこと」や「待ち時間」そのものを指す場合に用います。将来への希望や期待といった感情的なニュアンスは含まれません。
空の駅のベンチに座っている人。これは「la espera」(待ち時間)を示しています。

例文

La espera en el consultorio del doctor fue de una hora.

医者の待合室での待ち時間は1時間でした。

Odio la espera, soy muy impaciente.

私は待つのが嫌いだ、とてもせっかちなんだ。

Estamos en espera de los resultados.

私たちは結果を待っているところです。

常に女性名詞

名詞としての「espera」は常に女性名詞なので、「la」または「una」を伴います。例:「la espera」(その待ち時間)や「una larga espera」(長い待ち時間)のように使います。

「esperanza」と「expectativas」の混同

「esperanza」は将来への漠然とした希望、「expectativas」はより具体的で、しばしば評価を伴う見込みを指します。例えば、宝くじに当たることを願うのは「esperanza」ですが、試験で良い点を取るだろうと見込むのは「expectativas」です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。