「権利を放棄する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “権利を放棄する” です “renunciar” — 「権利や特権」といった、本来持っているものや法的に認められているものを手放す場合に用います。具体的な権利(黙秘権、相続権など)を放棄する際に適しています。.
renunciar
reh-noon-see-AR/renunˈsjaɾ/

例文
El acusado renunció a su derecho de guardar silencio.
被告は黙秘権を放棄した。
Nunca renunciaré a mis sueños, por difíciles que sean.
どれほど困難であっても、私は決して夢を諦めない。
Tuvo que renunciar a la herencia para evitar problemas legales.
彼は法的な問題を避けるために遺産相続を放棄しなければならなかった。
動作を放棄する場合
ある動作(動詞)を放棄する場合、「renunciar a」の後に動詞の原形(不定詞)を続ける必要があります。「Renunció a seguir estudiando」(彼は勉強を続けることを諦めた)。日本語では「〜するのをやめる」と訳されます。
desistir
/deh-sees-TEER//de.sisˈtiɾ/

例文
No debes desistir de tus sueños solo porque sea difícil.
困難だからといって、夢を諦めるべきではありません。
Tras varias horas de lluvia, los excursionistas desistieron de subir a la cima.
数時間雨が降った後、ハイカーたちは頂上への登頂を断念しました。
La empresa decidió desistir del contrato por falta de fondos.
資金不足のため、会社は契約から撤退することを決定しました。
「de」の必要性
スペイン語で何かを「諦める」場合、「desistir」の後にはほとんどの場合「de」が必要です。例:「Desistió de su plan」(彼は計画を諦めた)。
desistir の後に動詞を使う場合
諦める対象が行動である場合、「de」の後に動詞の原形(不定詞)を使います。例:「Desistí de correr」(私は走るのを諦めた)。
「de」を忘れる
間違い: “Desistí el proyecto.”
正しい表現: Desistí del proyecto. 動詞と諦める対象をつなぐために「de」が必要です。
「desistir」と「renunciar」の混同について
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

