Inklingo

「権利を放棄する」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は権利を放棄するです renunciar「権利や特権」といった、本来持っているものや法的に認められているものを手放す場合に用います。具体的な権利(黙秘権、相続権など)を放棄する際に適しています。.

Japanese → スペイン語

renunciar

reh-noon-see-AR/renunˈsjaɾ/

動詞B2権利や特権
「権利や特権」といった、本来持っているものや法的に認められているものを手放す場合に用います。具体的な権利(黙秘権、相続権など)を放棄する際に適しています。
主張や目標を手放すことを象徴するように、小さな金色の輝くトロフィーを開けて手放す手のクローズアップショット。

例文

El acusado renunció a su derecho de guardar silencio.

被告は黙秘権を放棄した。

Nunca renunciaré a mis sueños, por difíciles que sean.

どれほど困難であっても、私は決して夢を諦めない。

Tuvo que renunciar a la herencia para evitar problemas legales.

彼は法的な問題を避けるために遺産相続を放棄しなければならなかった。

動作を放棄する場合

ある動作(動詞)を放棄する場合、「renunciar a」の後に動詞の原形(不定詞)を続ける必要があります。「Renunció a seguir estudiando」(彼は勉強を続けることを諦めた)。日本語では「〜するのをやめる」と訳されます。

desistir

/deh-sees-TEER//de.sisˈtiɾ/

動詞B1no context
「目標や計画、試み」などを途中でやめる、断念する場合に用います。権利そのものを放棄するというよりは、何かを続けることをやめるという意味合いが強いです。
険しい山の道を諦めて、リュックを地面に置いたまま岩に座っているハイカー。

例文

No debes desistir de tus sueños solo porque sea difícil.

困難だからといって、夢を諦めるべきではありません。

Tras varias horas de lluvia, los excursionistas desistieron de subir a la cima.

数時間雨が降った後、ハイカーたちは頂上への登頂を断念しました。

La empresa decidió desistir del contrato por falta de fondos.

資金不足のため、会社は契約から撤退することを決定しました。

「de」の必要性

スペイン語で何かを「諦める」場合、「desistir」の後にはほとんどの場合「de」が必要です。例:「Desistió de su plan」(彼は計画を諦めた)。

desistir の後に動詞を使う場合

諦める対象が行動である場合、「de」の後に動詞の原形(不定詞)を使います。例:「Desistí de correr」(私は走るのを諦めた)。

「de」を忘れる

間違い:Desistí el proyecto.

正しい表現: Desistí del proyecto. 動詞と諦める対象をつなぐために「de」が必要です。

「desistir」と「renunciar」の混同について

学習者が最も混同しやすいのは、「権利」を放棄する場合に「desistir」を使ってしまうことです。「desistir」は目標の断念に近く、特定の権利を手放す場合は「renunciar」を使うのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。