Inklingo

「横顔」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は横顔です perfil人物や物の顔の側面、または横からの輪郭を描写する際に最も一般的に使われる単語です。芸術的な文脈や、単に顔の横向きの様子を指す場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

perfil

/pehr-FEEL//peɾˈfil/

名詞B1一般的
人物や物の顔の側面、または横からの輪郭を描写する際に最も一般的に使われる単語です。芸術的な文脈や、単に顔の横向きの様子を指す場合に適しています。
背景が明るい色で、顔が横から見た図(側面図)ではっきりと示されているシンプルな人間の顔の描画。

例文

El artista dibujó un hermoso perfil de la modelo.

その芸術家はモデルの美しい横顔を描きました。

Solo se veía el perfil de la montaña contra el cielo.

空を背景に山のシルエットしか見えなかった。

La foto fue tomada de perfil, no de frente.

その写真は正面からではなく、横から(de perfil)撮られました。

'De Perfil' の使い方

誰かが横向きに立っている、または横から見られていると言うには、'de perfil' というフレーズを使います。これは日本語の「横顔で」「横から」に相当します。

silueta

/see-loo-EH-tah//siˈlweta/

名詞A2一般的
人物や物の輪郭、特に背景に対して暗く見える形状を指す場合に用いられます。「横顔」が具体的に顔の側面図を指すというよりは、ぼんやりとした横からの姿を捉えたい時に使います。
明るいオレンジと黄色の夕焼け空を背景にした、背の高い松の木の暗く黒いシルエット。

例文

Vi una silueta oscura en la ventana.

窓の中に暗いシルエットが見えました。

La silueta de las montañas se veía clara bajo la luna.

月明かりの下、山の輪郭がはっきりと見えました。

El fotógrafo capturó la silueta del árbol durante el atardecer.

その写真家は夕焼けの間に木のシルエットを捉えました。

常に女性名詞

「silueta」という単語は常に女性名詞です。そのため、たとえ男性のシルエットについて話す場合でも、常に「la」または「una」を伴います。これは日本語の「〜の形」という表現とは異なり、スペイン語では単語自体に性別があるためです。

Silueta vs. Sombra

間違い:「sombra」(影)を意味する場合に「silueta」を使用すること。

正しい表現: 地面に落ちる影には「sombra」を使い、光を背景にして見える暗い形には「silueta」を使用します。日本語の「影」は両方の意味を含むことがありますが、スペイン語では区別されます。

「perfil」と「silueta」の使い分け

「横顔」をスペイン語で表現する際、多くの学習者が「perfil」と「silueta」を混同します。具体的に顔の側面を描写したい場合は「perfil」を、ぼんやりとした輪郭やシルエットを指したい場合は「silueta」を使うと区別できます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。