Inklingo

「機敏な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は機敏なです listo「賢い」「頭の回転が速い」という意味で、知的な能力や機転の良さを表すときに使います。子供や学生について話す際によく使われます。.

listo🔊A2

「賢い」「頭の回転が速い」という意味で、知的な能力や機転の良さを表すときに使います。子供や学生について話す際によく使われます。

詳しく →
despierto🔊B1

「抜け目のない」「頭が冴えている」という意味で、特にビジネスなどの場面で、状況を素早く理解し、有利に進める能力がある人を指すときに使います。

詳しく →
vivos🔊B1

「機知に富んだ」「抜け目がなく、要領が良い」という意味で、特に交渉や駆け引きが上手い人、要領よく立ち回れる人を指すときに使われます。複数形(vivos)で使われることが多いです。

詳しく →
ligero🔊B1

「(動きが)素早い」「軽快な」という意味で、身体的な動きの速さや軽さを表すときに使います。スポーツ選手やダンサーなどについて話すときに適しています。

詳しく →
sutil🔊C1

「微妙な」「かすかな」「鋭い」という意味で、物事の細かい点や本質を見抜く能力、または表現の繊細さを表すときに使います。観察力や洞察力の鋭さを指す場合もあります。

詳しく →
Japanese → スペイン語

listo

/lees-toh//ˈlisto/

adjetivoA2general
「賢い」「頭の回転が速い」という意味で、知的な能力や機転の良さを表すときに使います。子供や学生について話す際によく使われます。
複雑なジグソーパズルの最後のピースをうまくはめ込み、頭上に小さな電球が灯り、賢さや知性を象徴している様子のカラフルなイラスト。

例文

Mi hermana es la más lista de la clase.

私の姉はクラスで一番賢いです。

Es un perro muy listo, aprende los trucos rápido.

彼はとても賢い犬で、すぐに芸を覚えます。

Tienes que ser muy listo para resolver este problema.

この問題を解くには、とても機敏でなければなりません。

必ず「Ser」と一緒に使う

誰かをsmart(賢い)やclever(機敏な)と表現するには、動詞「ser」を使わなければなりません。「smart」は性格や特性だと考え、「ser」が特性を表す動詞です。例:「Ella es muy lista」(彼女はとても賢いです)。

「Ser」の代わりに「Estar」を使ってしまう

間違い:Mi profesor está muy listo.

正しい表現: Mi profesor es muy listo. 「está listo」と言うと、先生が何かに「準備ができている」という意味になります。彼が知的な人物であることを言うには、「ser」を使わなければなりません。

despierto

des-PYEHR-toh/desˈpjeɾto/

adjetivoB1general
「抜け目のない」「頭が冴えている」という意味で、特にビジネスなどの場面で、状況を素早く理解し、有利に進める能力がある人を指すときに使います。
笑顔の子供がカラフルな積み木パズルに最後のピースを素早くはめ込んでいる様子。機知と精神的な速さを示している。

例文

Es un hombre de negocios muy despierto.

彼は非常に抜け目のない実業家です。

La niña es muy despierta y aprende rápido.

La niña es muy despierta y aprende rápido. (その女の子はとても賢く、すぐに覚えます。)

比喩的な意味

この意味で'despierto'が人の性格という永続的な性質を表す場合、'ser'とペアになることがよくあります(例:'Es despierto' - 彼は賢い)。

vivos

/BEE-vohs//ˈbiβos/

adjetivoB1general
「機知に富んだ」「抜け目がなく、要領が良い」という意味で、特に交渉や駆け引きが上手い人、要領よく立ち回れる人を指すときに使われます。複数形(vivos)で使われることが多いです。
誇らしげに座っている、笑顔の擬人化された漫画のキツネが、完璧に解かれた木製のピラミッドパズルの隣にいる。

例文

Mis hermanos son muy vivos, siempre saben cómo negociar.

私の兄弟たちはとても機敏(vivos)で、いつも交渉方法を知っている。

Tienes que estar con los ojos bien vivos cuando viajas.

旅行するときは、目をしっかり働かせて(ojos bien vivos)、注意していなければならない。

SerとEstarの使い分け

間違い:「彼らは賢い」という意味で 'estar vivos' を使うこと。

正しい表現: 機知に富んでいることは本質的な性格特性なので、動詞 'ser' を使って 'son vivos' と言います。'Están vivos' は「彼らは現在生きている」という意味になります。

ligero

/li-HEH-roh//liˈxe.ɾo/

adjetivoB1general
「(動きが)素早い」「軽快な」という意味で、身体的な動きの速さや軽さを表すときに使います。スポーツ選手やダンサーなどについて話すときに適しています。
緑の野原を全速力で走るチーター。素早い動きを強調しています。

例文

Es un corredor muy ligero; ganó la carrera fácilmente.

彼はとても足の速いランナーで、簡単にレースに勝ちました。

Necesitamos tomar una decisión ligera sobre esto.

これについては素早い決断をする必要があります。

副詞の形

「速く」や「軽く」物事が行われる(副詞)と言う場合、通常は形容詞の女性形に「-mente」を付けた「ligeramente」を使います。

sutil

/soo-TEEL//suˈtil/

adjetivoC1general
「微妙な」「かすかな」「鋭い」という意味で、物事の細かい点や本質を見抜く能力、または表現の繊細さを表すときに使います。観察力や洞察力の鋭さを指す場合もあります。
複雑な木製ブロックのパズルに好奇心旺盛な目で興味深く見つめる、賢そうな小さなキツネ。

例文

Es un observador sutil de la realidad política.

彼は政治の現実を鋭く観察する人です。

Su análisis sutil reveló problemas que nadie más vio.

彼の鋭い分析は、他の誰も気づかなかった問題点を明らかにしました。

複数形

複数のものを指すには、語尾に-esを付けます: 'sutiles'。

「listo」「despierto」「vivos」の使い分け

「機敏な」という意味で「listo」「despierto」「vivos」は似ていますが、それぞれニュアンスが異なります。「listo」は知的な賢さ、「despierto」は状況判断力や抜け目のなさ、「vivos」は要領の良さや交渉術を指すことが多いです。文脈に合わせて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。