「永遠の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “永遠の” です “eterno” — 「永遠の」が、時間的にも空間的にも終わりのない、絶対的な存在や概念を指す場合に使います。哲学や宗教的な文脈でよく用いられます。.
eterno
eh-TEHR-noheˈteɾno

例文
Dicen que el alma es eterna y nunca muere.
魂は永遠であり、決して死なないと言われています。
La búsqueda de la felicidad eterna es un tema filosófico.
永遠の幸福の探求は哲学的なテーマです。
性数による変化
名詞に合わせて語尾を変える必要があります:'eterno'(男性単数)、'eterna'(女性単数)、'eternos'(男性複数)、'eternas'(女性複数)です。
inmortal
in-mor-TALin.morˈtal

例文
Los dioses griegos son inmortales.
ギリシャの神々は不死である。
Su música se ha convertido en un legado inmortal.
彼の音楽は不滅の遺産(決して消えることのない遺産)となった。
El amor verdadero es inmortal.
真実の愛は永遠である。
形容詞の一致
'inmortal' は子音 ('l') で終わるため、男性名詞と女性名詞で同じ形をとります。複数形でのみ変化します: 'la leyenda inmortal' / 'las leyendas inmortales'。
'Inmortal' と 'Eterno' の混同
間違い: “学習者は、時間や宇宙など、始まりも終わりもないものを指す場合(例:'el tiempo es inmortal')に 'inmortal' を使うことがあります。”
正しい表現: 時間や宇宙のように始まりも終わりもないものには 'eterno'(永遠の)を使います。死ぬことがない存在や遺産には 'inmortal' を使います。
perpetuo
per-PEH-twopeɾˈpetwo

例文
Las montañas están cubiertas de nieve perpetua.
その山々は永遠の雪に覆われています。
Él busca el movimiento perpetuo en su invento.
彼は自分の発明で永久運動を探しています。
El condenado recibió cadena perpetua.
その囚人は終身刑を宣告された。
性数の一致
これは-oで終わる形容詞なので、女性名詞には「perpetua」に、複数形には「-s」を加えて「perpetuos/perpetuas」にする必要があります。
強調のための配置
通常、この単語はそれが修飾する名詞の後に置かれます。それを前に置くと(例:「su perpetuo silencio」)、文が非常に詩的または劇的に聞こえます。
「a」を忘れないでください
間違い: “La nieve perpetuo.”
正しい表現: La nieve perpetua. 「nieve」は女性名詞なので、形容詞の語尾をそれに合わせて変更する必要があります。
「eterno」と「inmortal」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


