「洗礼する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “洗礼する” です “bautizar” — 主にキリスト教などの宗教儀式として、洗礼の儀式を行う、または洗礼を受けることを意味する場合に使います。.
bautizar
/bau-tee-sar//bau̯tiˈθaɾ/

例文
Mañana van a bautizar a mi sobrino.
明日、私の甥に洗礼を受けさせる予定です。
Sus amigos lo bautizaron como 'El Flaco'.
友達は彼を「痩せっぽち」とあだ名で呼びました。
El capitán bautizó el barco con una botella de champán.
船長はシャンパンのボトルで船に命名しました。
「Z」から「C」への綴り字変化
スペイン語では、文字「z」は通常、文字「e」の前で「c」に変わります。そのため、過去形の「yo」の形は「bautizé」ではなく「bauticé」となります。発音は同じですが、綴りの規則です!
人に対する「a」の使用
人に洗礼を施す場合、「personal a」を使用しなければなりません。例:「Bautizar a María」(マリアに洗礼を施す)。
過去形の綴り間違い
間違い: “Yo bautizé al bebé.”
正しい表現: Yo bauticé al bebé. 「z」は「e」の前で「c」に変わることを覚えておいてください。
ponerle
poh-NEHR-leh/poˈneɾle/

例文
Queremos ponerle un nombre original al nuevo perro.
新しい犬に個性的な名前を付けたいと思っています。
Si fuera niña, ¿qué nombre ibas a ponerle?
もし女の子だったら、あなたは何という名前を付けるつもりでしたか?
「bautizar」と「ponerle」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

