「海洋の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “海洋の” です “marino” — 「marino」は、海そのものや、海に生息する生物、海中の現象など、海に直接関連する事柄を説明する際によく使われます。.
Japanese → スペイン語
marino
mah-REE-noh/maˈɾino/
adjetivoA2general
「marino」は、海そのものや、海に生息する生物、海中の現象など、海に直接関連する事柄を説明する際によく使われます。

例文
Estudiamos la vida marina en la universidad.
私たちは大学で海洋生物を研究しました。
El puerto tiene una gran actividad marina.
その港は大きな海事活動がある。
Encontramos una estrella de mar en la playa.
私たちは浜辺でヒトデを見つけた。(注:「estrella de mar」は一般的な表現ですが、「marino」は一般的な説明に使われます)
形容詞の一致
ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「marino」は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞の場合は「marina」(例:costa marina)を、複数形の場合は「s」を付けます(marinos/marinas)。
性の一致を忘れること
間違い: “La vida marino es hermosa.”
正しい表現: La vida marina es hermosa.(「vida」が女性名詞なので、形容詞は「marina」でなければなりません。)
marítimo
adjetivoB1general
「marítimo」は、海運、港湾、海事法、あるいは海辺の気候や雰囲気など、海に関連する活動や、より広範な概念を指す場合に使われます。
例文
Me encanta respirar el aire marítimo por las mañanas.
毎朝、海の空気を吸うのが大好きです。
「marino」と「marítimo」の使い分け
日本語の「海洋の」は、スペイン語では「marino」と「marítimo」に分かれます。「marino」は海そのものや生物を、「marítimo」は海に関連する活動や概念を指すことが多いです。この区別を意識して使い分けましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
