Inklingo

「理性」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は理性です razón「理性」が「論理的に考えたり、判断したりする能力」そのものを指す場合に最も一般的に使われます。人間が持つ普遍的な思考能力を指す場合にも適しています。.

Japanese → スペイン語

razón

sustantivoB2general
「理性」が「論理的に考えたり、判断したりする能力」そのものを指す場合に最も一般的に使われます。人間が持つ普遍的な思考能力を指す場合にも適しています。

例文

Los seres humanos tienen la capacidad de la razón.

人間は理性の能力を持っている。

entendimiento

en-ten-dee-MYEN-tohenten'dimjento

sustantivoB2general
「理性」が「物事を理解する能力」や「知性」に重点がある場合に用いられます。特に、論理的な思考プロセスを通じて何かを把握する能力を指す際に使われます。
思考を表す、シンプルな人間の頭のシルエットの中に光る電球。

例文

El entendimiento humano es un tema fascinante para los científicos.

人間の知性は、科学者にとって魅力的なテーマである。

Es una persona con un gran entendimiento de la situación política.

彼は政治状況を深く理解している人物だ。

A veces la pasión nubla el entendimiento.

時には情熱が人の理性を曇らせる。

抽象概念

「精神」や「知性」を意味する場合、一般的な人間の能力について話しているため、通常は定冠詞「el」を取ります。

juicio

HWEE-see-ohˈxwi.sjo

sustantivoB2general
「理性」が「正しい判断を下す能力」や「良識」を意味する場合に使われます。特に、経験や知恵に基づいた賢明な判断力を指す際に適しています。
木の枝に落ち着いてとまっている、目が大きく丸い茶色のフクロウ。知恵と良い意思決定の能力を象徴している。

例文

Es una persona con mucho juicio y experiencia.

彼女は多くの良識と経験を持つ人物です。

¡Actúa con juicio! No seas impulsivo.

しっかりしろ!衝動的になるな。

Después de tanto estrés, casi pierdo el juicio.

あまりのストレスで、私は正気を失いそうになった。

「razón」と「entendimiento」の混同

学習者が最も混同しやすいのは、「razón」と「entendimiento」です。「razón」は思考能力全般を指すのに対し、「entendimiento」は理解する能力に焦点を当てます。文脈で「思考する力」なのか「理解する力」なのかを意識して使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。