Inklingo

「協定」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は協定です acuerdo一般的な「合意」や「取り決め」を指す場合に最も広く使われます。公式な場所以外でも、日常的な話し合いでの決定事項などにも使えます。.

acuerdo🔊A2

一般的な「合意」や「取り決め」を指す場合に最も広く使われます。公式な場所以外でも、日常的な話し合いでの決定事項などにも使えます。

詳しく →
trato🔊A2

特に非公式な「取引」や「取り決め」を指す際に使われます。個人的な約束や、ビジネスにおける簡単な合意にも用いられます。

詳しく →
alianza🔊B1

国や組織などが、共通の目的のために結びつく「同盟」や「連携」を指す場合に使われます。特に政治的・経済的な結びつきに用いられます。

詳しく →
pacto🔊B1

より公式で、しばしば法的な拘束力を持つ「協定」や「盟約」を指します。特に、平和や安全保障に関する合意に使われることが多いです。

詳しく →
tratado🔊B2

国家間で結ばれる、より正式で法的な効力を持つ「条約」や「協定」を指します。貿易、平和、国境など、国際的な事項に関するものが多いです。

詳しく →
conciertos🔊B2

特に経済的な分野において、複数の地域や機関間で結ばれる「協定」や「取り決め」を指す場合に使われます。公式な合意や契約に近いニュアンスです。

詳しく →
convenciónC1

国際法や特定の分野における「条約」、「協定」、「慣例」などを指す、非常に公式な文書や合意に使われます。しばしば、広く受け入れられるべき規範を示します。

詳しく →
Japanese → スペイン語

acuerdo

/ah-KWEHR-doh//aˈkweɾ.ðo/

nounA2general
一般的な「合意」や「取り決め」を指す場合に最も広く使われます。公式な場所以外でも、日常的な話し合いでの決定事項などにも使えます。
机を挟んで握手する二人の人物。友好的な取引や合意を象徴している。

例文

Finalmente, llegaron a un acuerdo.

ついに、彼らは合意に達した。

Estoy de acuerdo contigo.

あなたの意見に賛成です。

El acuerdo de paz fue firmado ayer.

平和協定は昨日署名された。

超重要フレーズ:「De acuerdo」

「de acuerdo」を一つのまとまりとして捉え、「オーケー」や「賛成」を意味すると考えましょう。使うのは動詞「estar」とセットで、「ser」ではありません。例:「Estamos de acuerdo」(私たちは賛成です)。

「un acuerdo」と「de acuerdo」の使い分け

間違い:これらを交換して使うこと。例えば、「賛成だ」という意味で「Soy un acuerdo」と言ってしまう間違い。

正しい表現: 「un acuerdo」は(物としての)合意そのものについて話すときに使います:「Tenemos un acuerdo」(私たちは取引をしている)。「de acuerdo」は賛成の意を示すときに使います:「Estoy de acuerdo」(私は賛成です)。

trato

/TRAH-toh//ˈtɾa.to/

nounA2informal
特に非公式な「取引」や「取り決め」を指す際に使われます。個人的な約束や、ビジネスにおける簡単な合意にも用いられます。
2人の人物が小さなテーブルを挟んでしっかりと握手をしており、合意または取引が成立したことを象徴している。

例文

Tenemos un trato. No le diré a nadie.

我々は取引をした。誰にも言わないよ。

Cerraron el trato con un apretón de manos.

彼らは握手で取引を成立させた。

Parte del trato es que tú laves los platos.

合意の一部として、君が皿洗いをする。

alianza

/a-lee-AHN-sah//aˈljansa/

nounB1general
国や組織などが、共通の目的のために結びつく「同盟」や「連携」を指す場合に使われます。特に政治的・経済的な結びつきに用いられます。
青い服を着た人物と赤い服を着た人物が中央で力強く握手をしており、政治的合意を象徴している様子。

例文

Los dos países formaron una alianza económica para comerciar mejor.

両国は貿易を改善するために経済同盟を結んだ。

La alianza militar se disolvió después de la guerra.

その軍事同盟は戦争後に解散した。

Necesitamos crear una alianza fuerte entre todos los departamentos.

全部署間で強力な連合を作る必要がある。

性数の一致

'alianza'は女性名詞なので、前に『la』や『una』のような女性形の名詞の前に置く必要があります。『La alianza es importante』(その同盟は重要だ)のように使います。

pacto

PAK-toh/ˈpakto/

nounB1formal
より公式で、しばしば法的な拘束力を持つ「協定」や「盟約」を指します。特に、平和や安全保障に関する合意に使われることが多いです。
2つの様式化された手がしっかりと握手を交わしているカラフルなイラスト。正式な合意または協定を象徴しています。

例文

Los dos países firmaron un pacto de no agresión.

両国は不侵略協定(合意)に署名した。

Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.

私たちは家賃の費用を分担することで合意に達した。

Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.

選挙協定を破ることは、深刻な政治的結果をもたらすだろう。

性数の確認

'pacto' は男性名詞なので、常に男性冠詞 'el pacto' または 'un pacto' を使うことを覚えておきましょう。

pacto と impacto の混同

間違い:'pacto' の意味で 'impacto' を使ってしまうこと。

正しい表現: これらは音が似ていますが、'impacto' は「衝撃」や「影響」を意味し、'pacto' は正式な「合意」や「協定」を意味します。

tratado

trah-TAH-doh/tɾaˈtaðo/

nounB2formal
国家間で結ばれる、より正式で法的な効力を持つ「条約」や「協定」を指します。貿易、平和、国境など、国際的な事項に関するものが多いです。
2つの異なる様式の様式化された手が、赤いリボンで結ばれた巻物の上で力強く握手を交わしており、国家間の正式な条約を象徴している。

例文

Los dos países firmaron un tratado de comercio la semana pasada.

両国は先週、貿易条約に調印した。

El profesor publicó un tratado sobre la filosofía moderna.

その教授は現代哲学に関する論説を発表した。

男性名詞

「-o」で終わりますが、「tratado」は男性名詞なので、常に「el」または「un」を使うことを覚えておきましょう。

conciertos

/kon-SYEHR-tohs//konˈsjeɾtos/

nounB2formal
特に経済的な分野において、複数の地域や機関間で結ばれる「協定」や「取り決め」を指す場合に使われます。公式な合意や契約に近いニュアンスです。
シンプルな背景の前でしっかりと握手をする二人。

例文

Los conciertos económicos entre las provincias son vitales.

州間の経済協定は不可欠です。

フォーマルな文脈

新聞の政治欄で 'conciertos' を見かける場合、それは音楽ショーではなく、正式な取引を意味することが多いです。

convención

nounC1very formal
国際法や特定の分野における「条約」、「協定」、「慣例」などを指す、非常に公式な文書や合意に使われます。しばしば、広く受け入れられるべき規範を示します。

例文

El país ratificó la convención sobre los derechos del niño.

その国は児童の権利に関する条約を批准した。

「acuerdo」と「tratado」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、一般的な「合意」を意味するacuerdoと、国家間の正式な「条約」を意味するtratadoの区別です。acuerdoはより広範で非公式な状況にも使えますが、tratadoは国際的な文脈でのみ使用されることに注意しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。