Inklingo

「疑問」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は疑問です dudas「疑問」が不確かさや迷いを表し、質問しても良い状況や、まだはっきりしない事柄について使う場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

dudas

/DOO-das//ˈduðas/

nounA2general
「疑問」が不確かさや迷いを表し、質問しても良い状況や、まだはっきりしない事柄について使う場合に適しています。
疑問や不確実性という感覚を表す、どちらの道に進むべきか迷っている困惑したキャラクターの画像。

例文

Si tienes dudas, puedes preguntar a la profesora.

もし疑問(不確かさ)があれば、先生に尋ねてもいいですよ。

Ella tenía serias dudas sobre la honestidad del vendedor.

彼女は販売員の誠実さについて深刻な疑問を抱いていた。

'Tener' の使い方

スペイン語では、英語のように「疑わしい状態である (be doubtful)」と言う代わりに、「疑問を持っている (tener dudas)」と言います。日本語の「疑問がある」に近いです。

'Tener' の代わりに 'Ser' を使う

間違い:Soy dudas.

正しい表現: Tengo dudas. (この感情を表すには「持つ」を意味する動詞 *tener* を使います。日本語の「〜がある」に相当します。)

cuestión

nounB2general
「疑問」が、特に難解であったり、議論の対象となるような問いや問題を指す場合に用います。哲学的な問いや、解決すべき課題などに使われます。

例文

No quiso responder a mi cuestión sobre el futuro de la empresa.

彼は会社の将来についての私の疑問(問題)に答えようとしなかった。

sospecha

soh-SPEH-chah/sosˈpetʃa/

nounB1general
「疑問」が、何か悪いことや不正が行われているのではないかという疑いや憶測を表す場合に使う言葉です。
大きなチーズの後ろに隠れ、近づいてくる暗い影を不安そうに見つめる、目が丸い漫画のネズミ。疑いの感情を表している。

例文

La policía actuó bajo la sospecha de fraude.

警察は詐欺の疑いで動いた。

No tengo ninguna sospecha sobre su honestidad.

私は彼の誠実さについて何ら疑いを持っていません。

Su comportamiento levantó muchas sospechas.

彼の行動は多くの疑念を抱かせた。

'Tener'(持つ)の使い方

疑いを感じていることを表現するには、スペイン語では動詞 'tener'(持つ)を使います。『Tengo una sospecha』(私は疑いを一つ持っている)のように使います。

'Ser' または 'Estar' の使用

間違い:Soy sospecha / Estoy sospecha

正しい表現: 「私は疑いを持っている」という意味では『Tener una sospecha』または『Tener sospechas』を使います。日本語の「疑わしい」という形容詞的な意味で使いたい場合は『Soy sospechoso/a』を使います。

「dudas」と「cuestión」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「dudas」と「cuestión」の使い分けです。「dudas」は一般的な不確かさや質問の余地がある場合に使いますが、「cuestión」はより深刻で、議論や解決が必要な問題や問いを指します。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。