Inklingo

「短編小説」のスペイン語

Japanese → スペイン語

cuento

KWEN-toh/ˈkwen̪.t̪o/

nounA1general
短い物語全般、特に子供向けの物語や、創作的な短い話に使われます。小説というよりは、より短い形式の物語を指すことが多いです。
小さな子供が、開いた絵本を熱心に聞いている様子。本の周りには星が浮かんでいるなど、想像力をかき立てる要素がある。

例文

Me encanta leer un cuento antes de dormir.

寝る前に物語を読むのが大好きです。

¿Leemos un cuento antes de acostarnos?

寝る前に物語を読みましょうか?

Mi abuela siempre me contaba cuentos de hadas.

祖母はいつも私におとぎ話を語ってくれました。

Este escritor es famoso por sus cuentos cortos.

この作家は短編小説で有名です。

男性名詞

「historia」(物語)は女性名詞ですが、「cuento」は常に男性名詞です。「el cuento」または「un cuento」を使います。

relato

/re-LAH-toh//reˈlato/

nounA2general
出来事や体験に基づいた、比較的短い物語を指す場合に使われます。「cuento」よりも事実に基づいた記述や、より大人向けの物語に使われる傾向があります。
カラフルな開いた本から魔法のきらめきがページから立ち上っている様子。

例文

Escribió un relato corto sobre su viaje a Japón.

彼は日本への旅についての短い物語を書きました。

Escribí un relato sobre mis vacaciones.

私は休暇についての物語を書きました。

El testigo dio un relato detallado del accidente.

目撃者は事故の詳細な報告をしました。

Me encantan los relatos de misterio.

私はミステリー小説が大好きです。

「Relato」の性

この単語は男性名詞なので、常に「el」または「un」と共に使います。例えば、「el relato」(その物語)。

「Relato」と「Historia」の違い

どちらも「物語」を意味することがありますが、「relato」は通常、より短く、より具体的な文章や、ある出来事についての個人の語りを指します。

ビジネスレポートに「Relato」を使う

間違い:Hice un relato para mi jefe.

正しい表現: Hice un informe para mi jefe。

「cuento」と「relato」の使い分け

「cuento」は創作的な短い物語全般を指すのに対し、「relato」は出来事や体験に基づいた物語に使われることが多いです。明確な創作物ではない場合や、事実に基づいている場合は「relato」を選ぶとより自然です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。