Inklingo

「確率」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は確率です probabilidad「~の可能性」という客観的な可能性の度合いを指す場合に最も一般的に使われます。科学的な文脈や、具体的な事象の発生確率を示す際に適しています。.

Japanese → スペイン語

probabilidad

/pro-bah-bee-lee-DAHD//pɾoβaβiliˈðad/

nounB1general
「~の可能性」という客観的な可能性の度合いを指す場合に最も一般的に使われます。科学的な文脈や、具体的な事象の発生確率を示す際に適しています。
光る金貨を空中に放り投げる手。偶然性と起こりやすさの概念を視覚化している。

例文

Hay una alta probabilidad de lluvia esta tarde.

今晩雨が降る確率は高いです。

No veo ninguna probabilidad de éxito en este plan.

この計画が成功する見込みは全く見えません。

Existe la probabilidad de que el examen sea difícil.

その試験が難しい可能性が高いです。

常に女性名詞

スペイン語の名詞で-dadで終わるものは、ほぼ例外なく女性名詞です。この単語には「la」または「una」を使います。

'que' の使い方

この単語の後に「de que」と動詞が続く場合、不確実性を示すために続く動詞の形が変わることが多いです(これが接続法です)。例:「la probabilidad de que venga」(彼が来る確率)。

性別誤り

間違い:el probabilidad

正しい表現: la probabilidad(-dadで終わる名詞は女性名詞であるため)。

chance

chahn-seh/ˈtʃanse/

nounB1colloquial
「機会」や「可能性」といった、より口語的で漠然としたニュアンスで使われます。特に、何かが起こるかどうか不確かな状況や、偶然性を伴う場合に用いられます。
手で空白の白いサイコロ(ダイス)をそっと空中に投げ上げる単純な絵。出来事の起こりやすさや不確実性を表している。

例文

No hay chance de que el tren llegue a tiempo con esta nevada.

この降雪では、列車が定刻に到着する可能性はない。

¿Qué chance tenemos de que nos den el trabajo?

その仕事を獲得する確率はどれくらいあるだろうか?

「No hay chance」の使い方

この決まり文句は非常によく使われ、「ありえない」「無理だ」という意味です。この後に 'de que' と、願いや疑念を表す動詞の特殊な形(接続法)が続くことがよくあります。

probabilidades

pro-ba-bi-li-DA-des/pɾo.βa.βi.liˈða.ðes/

nounB1general
「可能性」や「見込み」といった、将来の出来事に対する複数の要因から推測される結果を指す場合に複数形で使われます。プロジェクトの成功など、より複雑な状況での見通しを示す際に適しています。
草の道の分岐点に立つ小さなウサギの絵本風のイラスト。どちらかの道を選ぶ可能性を象徴している。一方の道は太陽に向かい、もう一方は雲に向かっている。

例文

Hay muchas probabilidades de que el proyecto funcione.

そのプロジェクトがうまくいく見込みは高いです。

Las probabilidades estaban en nuestra contra, pero ganamos.

オッズは我々に不利でしたが、私たちは勝ちました。

¿Qué probabilidades hay de que me den el trabajo?

彼らが私にその仕事を与えてくれる可能性はどのくらいですか?

常に複数形・女性名詞

単一の可能性について話している場合でも、この単語はほとんど常に複数形の「probabilidades」として使われます。女性名詞なので、前に「las」をつけます。

接続法(Subjuntivo)の使い方

「probabilidades」が未来に関する不確実性を表す場合、それに続く動詞は接続法(特殊な動詞の形)を必要とすることが多いです:'Hay probabilidades de que llueva'(雨が降る見込みがあります)。

単数形を使うこと

間違い:La probabilidad es alta.

正しい表現: Las probabilidades son altas. (「la probabilidad」は存在しますが、日常会話では複数形の「las probabilidades」の方が圧倒的に一般的です。)

「probabilidad」と「chance」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは「probabilidad」と「chance」です。「probabilidad」は客観的な確率を、「chance」はより口語的で漠然とした可能性や機会を指すことが多いです。具体的な数値や科学的な文脈では「probabilidad」を、日常会話で「~しそうだ」「~するかもしれない」といったニュアンスで使うなら「chance」を選ぶと良いでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。