「私は戻ってくる」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “私は戻ってくる” です “vuelvo” — 自分が今いる場所から離れた場所へ行き、その後すぐに元の場所に戻ってくる状況で使います。一時的な離別と帰還を含みます。.
vuelvo
bwel-vo/ˈbwel.βo/

例文
Tengo que ir a la tienda, pero vuelvo enseguida.
お店に行かないといけませんが、すぐ戻ってきます。
Necesito ir al coche, pero vuelvo enseguida.
車に行かなければなりませんが、すぐ戻ります。
Después de la universidad, siempre vuelvo a casa de mis padres.
大学を出た後、私はいつも両親の家に戻ります。
¿Dónde pongo este libro? Vuelvo a ponerlo en la estantería.
この本はどこに置けばいいですか?棚に戻します。
O→UEの靴動詞
現在形では、「nosotros(私たち)」と「vosotros(君たち)」以外の主語の場合、動詞の語幹の中の「o」が「ue」に変化します。このパターンはブーツや靴の形をしていると考えると覚えやすいです!
繰り返しの動作を表す
「もう一度〜する」と言うには、「vuelvo a + [動詞の原形]」という構造を使わなければなりません。例えば、「vuelvo a leer」は「私はもう一度読む」という意味になります。
間違い: “Yo volvo tarde.”
正しい表現: Yo vuelvo tarde. 「yo」の形では母音の変化が不可欠です。
regreso
/rreh-GREH-soh//reˈɡɾeso/

例文
Regreso a la oficina después de almorzar.
昼食後、私はオフィスに戻ります(そしてそこで仕事を続けます)。
Normalmente regreso a pie, pero hoy llueve.
普段は徒歩で戻りますが、今日は雨が降っています。
Si no encuentro el libro, regreso a la tienda mañana.
もし本が見つからなければ、明日は店に戻ります。
動詞:動作
'regreso' が単独で使われるか、'yo' の近くにある場合、それは「私は帰る」または「私は戻ってくる」という動詞です。スペイン語では、-o の語尾が誰が動作をしているかをすでに示しているため、'yo'(私)を省略することがよくあります。
'a' の付け忘れ
間違い: “Regreso la casa.”
正しい表現: Regreso a la casa. 場所へ戻る場合、動詞のすぐ後に 'a' という小さな単語が必要になることがほとんどです。
「vuelvo」と「regreso」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

