Inklingo

「簡潔な」のスペイン語

Japanese → スペイン語

breve

/breh-veh//ˈbɾeβe/

adjetivoA1general
「簡潔な」が、話や文章、時間などが「短くて要点を押さえている」様子を表す場合に使用します。冗長でなく、ポイントが明確であることを強調したい時に適しています。
小さな茶色のウサギが緑の草の道を非常に短い距離を素早く跳ねています。

例文

Hagamos una pausa breve antes de continuar.

続ける前に短い休憩をとりましょう。

Su discurso fue muy breve y directo.

彼のスピーチは非常に短く、直接的でした。

En breve, te explico el plan.

要するに、計画を説明します。(よく使う表現:「en breve」)

性数一致のルール

多くの形容詞と異なり、「breve」は男性名詞と女性名詞で変化しません(例:'un momento breve' も 'una carta breve' も同じ)。複数形でのみ 'breves' に変化します。

時間と物理的な長さの混同

間違い:物理的な物体の長さを説明するのに「breve」を使うこと(例:*La mesa es breve*)。

正しい表現: 物理的な長さには「corto」を使います(例:「La mesa es corta」)。「breve」は主に時間や抽象的な長さ(スピーチや要約など)のために取っておきましょう。

cortas

/kor-tahs//ˈkoɾtas/

adjetivoA1general
「簡潔な」が、物理的な長さや範囲が「短い」ことを表す場合に使用します。文脈によっては、直接的な「短い」という意味合いが強くなります。
非常に短い黄色の鉛筆と非常に長い青色の鉛筆が並んでおり、長さの違いを示している。

例文

Llevas unas mangas muy cortas.

あなたはとても短い袖を着ています。

Las vacaciones fueron muy cortas.

休暇はとても短かったです。

名詞との一致

説明しているものが複数形で女性名詞(例: 'faldas' スカート や 'ideas' 考え)である場合に「cortas」を使います。日本語では形容詞は性数で変化しませんが、スペイン語では名詞の性(男性/女性)と数(単数/複数)に一致させる必要があります。

間違った語尾

間違い:Los caminos son cortas.

正しい表現: 「Los caminos son cortos」と言いましょう。「cortas」は女性複数形の名詞にのみ使用します。男性名詞には「cortos」を使います。

「breve」と「cortas」の使い分け

多くの学習者が「breve」と「cortas」を混同しやすいですが、「breve」は内容の「簡潔さ」や時間の「短さ」を指すのに対し、「cortas」は物理的な「短さ」を指すことが多いです。例えば、話が簡潔なら「breve」、袖が短いなら「cortas」となります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。