Inklingo

「終わり」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は終わりです fin物事や期間が完全に終了する、最も一般的な「終わり」を指します。時間、物語、イベントなど、あらゆる状況で使えます。.

fin🔊A1

物事や期間が完全に終了する、最も一般的な「終わり」を指します。時間、物語、イベントなど、あらゆる状況で使えます。

詳しく →
fines🔊A1

期間の終わり、特に週末や特定の期間の最終日を指す場合に使われます。

詳しく →
término🔊A2

締め切りや期限といった、特定の期間やプロセスの終了点を指す場合に用います。

詳しく →
cierre🔊A2

場所の閉館や、活動、会議などの物理的・概念的な終了を意味します。特に、施設が閉まる時間によく使われます。

詳しく →
conclusiónB1

議論や検討の結果としての「結論」や「最終的な判断」を指す場合に使われます。

詳しく →
muerte🔊B2

何かが完全に終わる、特に衰退や終焉といったネガティブなニュアンスで使われることがあります。比喩的な表現です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

fin

/feen//ˈfin/

名詞A1一般的
物事や期間が完全に終了する、最も一般的な「終わり」を指します。時間、物語、イベントなど、あらゆる状況で使えます。
道が途切れて滑らかな白い壁にぶつかる、石畳の曲がりくねった道。旅の終わりや終結を象徴しています。

例文

Este es el fin del libro.

これが本の終わりです。

¿Qué haces este fin de semana?

今週末は何をしますか?

Al fin terminamos el proyecto.

ついに、私たちはプロジェクトを終えました。

男性名詞であること

'Fin' は男性名詞なので、常に 'el fin'(その終わり)または 'un fin'(一つの終わり)と言います。これは非常に一般的なフレーズである 'el fin de semana'(週末)でも同様です。

'Fin' と 'Final' の使い分け

間違い:Me gustó el fin de la película.

正しい表現: Me gustó el final de la película. 'Fin' は「終わり」を意味しますが、物語、映画、演劇の結末について話す場合、'el final' の方がはるかに一般的です。'Fin' は何かが停止する時点、'final' はその結末そのものだと考えてください。

fines

FEE-nes/ˈfi.nes/

名詞A1一般的
期間の終わり、特に週末や特定の期間の最終日を指す場合に使われます。
設定された太陽を背景にした装飾的な木製の門で閉ざされた石畳の曲がりくねった道。期間の終わりを象徴している。

例文

Los fines de semana me gusta dormir hasta tarde.

週末は遅くまで寝るのが好きです。

Viajaremos a fines de este mes.

今月の終わり頃に旅行する予定です。

A fines de la década, todo cambió.

10年の終わり頃にすべてが変わった。

「週末」の表現

「週末」と言う最も一般的な方法は 'fin de semana'(単数形)です。しかし、週末全般について話すときは複数形 'los fines de semana' を使います。

時制表現

前置詞 'a'(a fines de)を使い、「(年や月などの)〜の終わり頃に」という意味を表します。

週末に単数形を使うこと

間違い:毎週のことを指すのに「Los fines de semana me gusta...」と言う代わりに「El fin de semana me gusta...」と言うこと。

正しい表現: 習慣的な行動について話す場合は複数形を使います:「Los fines de semana me gusta...」(週末には〜するのが好きです)。単数形は通常、一つ特定の来る週末を指します。

名詞A2一般的
締め切りや期限といった、特定の期間やプロセスの終了点を指す場合に用います。

例文

El término del plazo para entregar el proyecto es el viernes.

プロジェクト提出の締め切りは金曜日です。

cierre

/syair-reh//'sjere/

名詞A2一般的
場所の閉館や、活動、会議などの物理的・概念的な終了を意味します。特に、施設が閉まる時間によく使われます。
青い木製のドアがほぼ閉まる直前まで押されている手のクローズアップ。終わりを象徴している。

例文

El cierre del museo es a las seis de la tarde.

美術館の閉館は午後6時です。

Hubo una protesta por el cierre de la fábrica.

工場の閉鎖に関して抗議活動があった。

El presidente dio el discurso de cierre de la conferencia.

大統領は会議の閉会のスピーチを行った。

動作名詞

名詞として、「cierre」は「cerrar」(閉める)という動作を表します。このように作られるスペイン語の名詞の多くは、-eで終わっていても男性名詞です。

conclusión

名詞B1一般的
議論や検討の結果としての「結論」や「最終的な判断」を指す場合に使われます。

例文

Después de horas de debate, la conclusión fue que debíamos empezar de nuevo.

何時間も議論した後、結論は最初からやり直すべきだということだった。

muerte

/MWER-teh//ˈmweɾte/

名詞B2比喩的
何かが完全に終わる、特に衰退や終焉といったネガティブなニュアンスで使われることがあります。比喩的な表現です。
何かの崩壊や終焉を象徴するように、荒廃した建物の入り口の隣に捨てられた、壊れて埃をかぶったビデオカセットテープ。

例文

La llegada de internet fue la muerte del videoclub.

インターネットの登場はビデオ店の終焉だった。

¡Qué calor! Esto es la muerte.

暑すぎる!これは最悪だ/拷問だ。

Trabajar con él es la muerte; es muy exigente.

彼と仕事をするのは悪夢だ。彼はとても要求が厳しい。

「fin」と「término」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「fin」と「término」です。「fin」は一般的な終わりを指しますが、「término」は特に期限や締め切りといった、期間の終わりを強調したい場合に使うのが適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。