Inklingo

「終了」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は終了です término期限や期間の終わりを指す場合に最も一般的に使われます。プロジェクトの締め切りや契約期間の満了など、具体的な期日がある状況に適しています。.

término🔊A2

期限や期間の終わりを指す場合に最も一般的に使われます。プロジェクトの締め切りや契約期間の満了など、具体的な期日がある状況に適しています。

詳しく →
cierre🔊A2

建物、店舗、イベント、またはビジネス活動の終わりを指す場合に使われます。美術館の閉館時間や会議の終了などに用いられます。

詳しく →
clausura🔊B1

公式なイベントや会議、祭典などの締めくくり、閉会を指す場合に用いられます。特に、式典を伴う終了に適しています。

詳しく →
cese🔊B2

活動や状態の中止、停止を意味し、特に紛争や暴力行為の停止を指す場合によく使われます。

詳しく →
extinciónB2

火災や生命、または特定の状態の完全な消滅や終焉を指します。火事の鎮火や絶滅などに使われます。

詳しく →
disoluciónB2

組織、団体、またはグループが解散し、その存在が終わることを指します。会社やバンドの解散などに使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語
nounA2general
期限や期間の終わりを指す場合に最も一般的に使われます。プロジェクトの締め切りや契約期間の満了など、具体的な期日がある状況に適しています。

例文

El término del contrato es el próximo mes.

契約の満了は来月です。

cierre

syair-reh'sjere

nounA2general
建物、店舗、イベント、またはビジネス活動の終わりを指す場合に使われます。美術館の閉館時間や会議の終了などに用いられます。
青い木製のドアがほぼ閉まる直前まで押されている手のクローズアップ。終わりを象徴している。

例文

El cierre de la tienda es a las nueve de la noche.

その店の閉店は夜9時です。

El cierre del museo es a las seis de la tarde.

美術館の閉館は午後6時です。

Hubo una protesta por el cierre de la fábrica.

工場の閉鎖に関して抗議活動があった。

El presidente dio el discurso de cierre de la conferencia.

大統領は会議の閉会のスピーチを行った。

動作名詞

名詞として、「cierre」は「cerrar」(閉める)という動作を表します。このように作られるスペイン語の名詞の多くは、-eで終わっていても男性名詞です。

clausura

klau-SOO-rahklau̯ˈsuɾa

nounB1formal
公式なイベントや会議、祭典などの締めくくり、閉会を指す場合に用いられます。特に、式典を伴う終了に適しています。
カラフルな旗で飾られ、フォーマルなスーツを着た人が大きなリボンを切っているステージ。

例文

La clausura de los Juegos Olímpicos fue espectacular.

オリンピックの閉会式は壮観でした。

La clausura del festival de cine será este domingo.

映画祭の閉会式は今週の日曜日です。

Todos los estudiantes asistieron al acto de clausura del curso.

全生徒が学年の閉会イベントに参加しました。

El director pronunció un discurso muy emotivo en la clausura.

監督は閉会式で非常に感動的なスピーチをしました。

名詞としての「Clausura」の使い方

動詞から派生していますが、「物事」として扱います。女性名詞なので、前に「la」をつけます。

式典 vs. 行為

終わりのパーティーやイベントについて話したい場合、「clausura」は店の閉店のような響きの「cierre」よりも適しています。

本の「終わり」には使わない

間違い:La clausura del libro fue triste.

正しい表現: El final del libro fue triste. 物語の終わりには「final」を使い、組織化されたイベントの終わりには「clausura」を使います。

cese

SAY-sayˈθese

nounB2formal
活動や状態の中止、停止を意味し、特に紛争や暴力行為の停止を指す場合によく使われます。
銀色の蛇口のハンドルを回して水の滴を止めている手。

例文

Se espera un cese de las hostilidades pronto.

まもなく敵対行為の終結が期待されています。

Las Naciones Unidas pidieron un cese del fuego inmediato.

国連は即時停戦を求めた。

El cese del director sorprendió a toda la oficina.

その部長の解任はオフィス全体を驚かせた。

Tras el cese de las lluvias, pudimos salir a caminar.

雨が止んだ後、散歩に出かけることができた。

'el' の使い方

'cese' は 'e' で終わりますが、男性名詞です。常に 'el' または 'un' を伴います。

'cese' と 'parada' の混同

間違い:Hicimos un cese en el camino.

正しい表現: Hicimos una parada en el camino. 「cese」は最終的な停止や正式な終了に使いますが、「parada」はちょっとした休憩や一時的な停止に使います。

extinción

nounB2general
火災や生命、または特定の状態の完全な消滅や終焉を指します。火事の鎮火や絶滅などに使われます。

例文

La extinción del fuego tomó varias horas.

火の鎮火には数時間かかりました。

disolución

nounB2formal
組織、団体、またはグループが解散し、その存在が終わることを指します。会社やバンドの解散などに使われます。

例文

La disolución de la empresa causó preocupación.

その会社の解散は懸念を引き起こしました。

「終了」の訳し分けでよくある間違い

「término」と「cierre」はどちらも「終わり」を意味しますが、「término」は期限や期間の終了に、「cierre」は場所や活動の営業終了によく使われます。文脈に合わせて使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。