「経験」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “経験” です “experiencia” — 「experiencia」は、一般的に、特定の仕事や活動を通して時間をかけて習得したスキルや知識、または個人的な出来事や体験そのものを指す場合に使われます。.
experiencia
/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

例文
Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.
この仕事には多くの経験が必要です。
Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.
祖母は私が知っている誰よりも人生経験が豊富です。
Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.
練習すれば、必要な経験を積むことができます。
El viaje a Perú fue una experiencia inolvidable.
ペルーへの旅行は忘れられない経験でした。
「女性名詞」であること
英語では「experience」に性別はありませんが、スペイン語の「experiencia」は女性名詞です。これは、この単語を修飾する単語(形容詞など)も女性形にする必要があることを意味します(例:'una buena experiencia'(良い経験))。日本語では性別はありませんが、スペイン語では常に女性形(una, buena)で使うことを覚えてください。
「en」と「de」の使い分け
間違い: “Tengo experiencia de marketing.”
正しい表現: Tengo experiencia en marketing. 分野における経験について話すときは、必ず「en」を使います。日本語の「〜の経験」という感覚で「de」を使いがちですが、スペイン語では「en」が定着しています。
experiencia
/ex-peh-RYEN-sya//ekspeˈɾjensja/

例文
El viaje a Perú fue una experiencia inolvidable.
ペルーへの旅行は忘れられない経験でした。
Para este trabajo, se necesita mucha experiencia.
この仕事には多くの経験が必要です。
Mi abuela tiene más experiencia de vida que nadie que conozco.
祖母は私が知っている誰よりも人生経験が豊富です。
Con la práctica, ganarás la experiencia necesaria.
練習すれば、必要な経験を積むことができます。
「女性名詞」であること
英語では「experience」に性別はありませんが、スペイン語の「experiencia」は女性名詞です。これは、この単語を修飾する単語(形容詞など)も女性形にする必要があることを意味します(例:'una buena experiencia'(良い経験))。日本語では性別はありませんが、スペイン語では常に女性形(una, buena)で使うことを覚えてください。
「en」と「de」の使い分け
間違い: “Tengo experiencia de marketing.”
正しい表現: Tengo experiencia en marketing. 分野における経験について話すときは、必ず「en」を使います。日本語の「〜の経験」という感覚で「de」を使いがちですが、スペイン語では「en」が定着しています。
cancha
/KAHN-chah//ˈkant͡ʃa/

例文
No te preocupes por el examen, ya tengo mucha cancha con esto.
試験のことは心配しないで、これについてはもう十分な経験(コツ)があります。
Ella tiene mucha cancha para hablar en público.
彼女は人前で話すことについて本当のコツを持っています。
抽象名詞
この文脈での 'cancha' は、あなたが持っている抽象的な資質であり、「知恵」や「幸運」に似ています。
「cancha」と「experiencia」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

