Inklingo

「義務付ける」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は義務付けるです obliga規則や法律、あるいは権威のある立場にある人(例:上司)が、相手に何かをすることを強制する場合に使います。義務の主体が明確で、強制力が強いニュアンスがあります。.

obliga🔊A2

規則や法律、あるいは権威のある立場にある人(例:上司)が、相手に何かをすることを強制する場合に使います。義務の主体が明確で、強制力が強いニュアンスがあります。

詳しく →
obligar🔊B1

家庭内や友人関係など、より個人的な関係性の中で、相手に何かをすることを強制する場合に使われます。規則や法律による強制というよりは、関係性に基づいた義務付けを表します。

詳しく →
pide🔊B1

特定の状況や必要性が、ある種の行動や対応を「求めている」「必要としている」という意味で使われます。直接的な強制ではなく、状況が自然とそうさせるべきだと示唆するニュアンスです。

詳しく →
Japanese → スペイン語

obliga

oh-BLEE-gahoˈβli.ɣa

動詞A2規則や法律
規則や法律、あるいは権威のある立場にある人(例:上司)が、相手に何かをすることを強制する場合に使います。義務の主体が明確で、強制力が強いニュアンスがあります。
大人が手を指し示しているおもちゃの山を片付けるように言われている子供。

例文

Mi jefe me obliga a trabajar los sábados.

上司は私に土曜日に働かせる。

La ley obliga a llevar el cinturón de seguridad.

法律はシートベルトの着用を義務付けている。

¡Obliga a los niños a recoger sus juguetes!

子供たちにおもちゃを片付けさせなさい!

魔法の「a」

スペイン語では、「obliga」の後には、強制される動作を言う前に、ほとんどの場合「a」という小さな単語が必要です。例:「Me obliga A comer」(彼は私に食べさせようとする)。日本語の「~させる」という形では助詞は不要ですが、スペイン語ではこの「a」が必須です。

「Obliga」の二つの役割

この単語は二役をこなします!「彼/彼女/それは強制する」(平叙文)という意味にもなりますし、親しい相手への命令形「彼らに強制しろ!」という意味にもなります。

「a」の欠落

間違い:Él me obliga leer.

正しい表現: Él me obliga A leer.

obligar

oh-blee-garo.βliˈɣaɾ

動詞B1日常会話
家庭内や友人関係など、より個人的な関係性の中で、相手に何かをすることを強制する場合に使われます。規則や法律による強制というよりは、関係性に基づいた義務付けを表します。
親に手を引かれ、嫌がる子供がテーブルの上のブロッコリーのボウルに向かっている様子。

例文

Mis padres me obligan a limpiar mi habitación todos los sábados.

私の両親は、毎週土曜日に私の部屋を掃除するように私に強いています。

La lluvia nos obligó a quedarnos en casa.

雨のせいで、私たちは家にいなければなりませんでした。

El contrato te obliga a trabajar cuarenta horas por semana.

契約により、週40時間働くことが義務付けられています。

「a」という橋渡し

スペイン語では、「obligar」の後には、次の動作を表す言葉の前に「a」を置くことがほとんどです。パターンは「Obligar + 人 + a + 動作」となります。

スペル変化

「g」の硬い音(「gold」の「g」のような音)を保つために、「g」の次に「e」が来る場合、「gu」に変化します。例えば、「私は強制した」は「obligué」(obligéではない)となります。

「a」の欠落

間違い:Me obligaron ir al médico.

正しい表現: Me obligaron A ir al médico. スペイン語では、「強制する」と次の動作を繋ぐために「a」が必要です。

pide

PEE-dehˈpi.ðe

動詞(活用形)B1非公式~公式
特定の状況や必要性が、ある種の行動や対応を「求めている」「必要としている」という意味で使われます。直接的な強制ではなく、状況が自然とそうさせるべきだと示唆するニュアンスです。
決意に満ちた表情の人物が、片腕を上げ、拳を握りしめて直立しており、強い要求を象徴している。

例文

La situación pide una respuesta inmediata.

その状況は即座の対応を求めている。

El jefe pide más compromiso de su equipo.

上司はチームにもっとコミットメントを要求しています。

「obliga/obligar」と「pide」の使い分け

「義務付ける」をスペイン語で表現する際、最も混乱しやすいのは「obliga/obligar」と「pide」の区別です。「obliga/obligar」は直接的な強制や義務を指しますが、「pide」は状況がそれを必要としている、という間接的なニュアンスで使われます。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。