Inklingo

「注文を入れる」のスペイン語

Japanese → スペイン語

ordenar

or-deh-NAR/or.ðeˈnaɾ/

動詞A2一般的
レストランや店などで、メニューを見て自分の希望を伝える際に使います。よりフォーマルな場面や、積極的に注文を決めるニュアンスがあります。
親切な客がパン屋のカウンターで、ガラスケースの中の大きくてカラフルなアイシングケーキを具体的に指さし、注文を示している。

例文

¿Qué vas a ordenar para cenar?

夕食に何をご注文なさいますか?

Ordenamos la pizza por teléfono.

私たちは電話でピザを注文した。

スペインとラテンアメリカの違い

間違い:スペインで食べ物を注文するのに 'ordenar' を使うこと。

正しい表現: スペインでは、食べ物の注文には 'pedir' の方がはるかに一般的です('Voy a pedir una cerveza' - ビールを一杯注文します)。この意味での 'ordenar' は主にラテンアメリカの文脈で使用してください。

pide

PEE-deh/ˈpi.ðe/

動詞(活用形)A2一般的
特定のもの(飲み物や食べ物など)をいつも注文する、あるいは具体的に何を注文したかを説明する際に使います。習慣や具体的な行動を表すことが多いです。
ウェイターがメモ帳を持って待っている間、客がメニューをはっきりと指差している様子。食べ物を注文していることを示唆している。

例文

Ella siempre pide el café con leche y azúcar.

彼女はいつもミルクと砂糖入りのコーヒーを注文します。

El camarero espera mientras usted pide.

あなたが(丁寧形)注文している間、ウェイターは待ちます。

¿Qué pide tu hermano en este restaurante?

あなたの弟はこのレストランで何を注文しますか?

注文することと支払うこと

'pide' は注文を出すときに使われることを覚えておきましょう。支払う準備ができたら、'pide la cuenta'(勘定を頼む)と言います。

「ordenar」と「pedir」の使い分け

「ordenar」は、何にするか決めて注文する際に幅広く使えますが、「pedir」は具体的な品物を指定して注文する、あるいは習慣として注文する際に適しています。どちらでも通じる場合もありますが、文脈でより自然な方を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。