Inklingo

「脱出」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は脱出です escape「escape」は、計画された、あるいは意図的な逃亡行為全般を指す場合に使われます。特に、監獄からの脱獄や、困難な状況からの抜け出しなど、より広範な「逃れる」行為に使われることが多いです。.

Japanese → スペイン語

escape

/es-KAH-peh//esˈka.pe/

名詞A2一般的
「escape」は、計画された、あるいは意図的な逃亡行為全般を指す場合に使われます。特に、監獄からの脱獄や、困難な状況からの抜け出しなど、より広範な「逃れる」行為に使われることが多いです。
石垣を飛び越えて明るい緑の牧草地に向かって跳ぶ小さな簡略化されたキャラクター。自由を象徴している。

例文

El plan de escape del prisionero falló en el último momento.

囚人の脱出計画は土壇場で失敗した。

Necesito un escape de la rutina, aunque sea solo un fin de semana.

週末だけでも、日常からの逃避(気分転換)が必要だ。

男性名詞

'-e'で終わりますが、'escape'は常に男性名詞(el escape または un escape)であることを覚えておきましょう。

fuga

FOO-gah/ˈfu.ɣa/

名詞A2一般的
「fuga」は、特に閉じ込められている状況からの急な、あるいは秘密裏の逃亡を指す場合に使われます。監獄や拘束からの逃亡、あるいは秘密の逃亡といった、より具体的な「逃亡」のニュアンスが強いです。
背の高いシンプルなレンガの壁をロープのはしごを使ってよじ登る小さな漫画のキャラクター。これは閉じ込めからの脱出を表しています。

例文

La policía frustró la fuga de los ladrones por el tejado.

警察は泥棒たちが屋根伝いに逃げ出すのを阻止した。

El perro aprovechó la puerta abierta para darse a la fuga.

犬は開いていたドアを利用して逃げ出した(逃亡した)。

Hubo una fuga masiva de presos de la cárcel anoche.

昨夜、刑務所から大規模な囚人の脱走があった。

'Darse a la Fuga' の使い方

この決まった言い回しは「素早く逃げる」という意味です。動詞 'dar'(与える)を再帰的に使用し、動作が主語に集中していることを示します。

'Fuga' と 'Escapada' の混同

間違い:短い計画的な旅行や休暇に 'fuga' を使うこと。

正しい表現: 週末旅行や短い休暇には 'escapada' を使います。'Fuga' は危険や監禁からの逃亡を意味します。

「escape」と「fuga」の使い分け

「escape」はより一般的な「逃れる」行為を指すのに対し、「fuga」は監獄などからの具体的な「逃亡」を指すことが多いです。計画された脱出全般には「escape」、急な逃亡や監獄破りには「fuga」を使うと区別しやすいでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。