Inklingo

「腐った」のスペイン語

Japanese → スペイン語

estropeado

/es-tro-peh-AH-doh//estɾopeˈaðo/

adjectiveB1
主に食べ物や有機物が「傷んでいる」「腐敗している」状態を表す場合に使います。見た目や臭いで判断できるような状況に最適です。
茶色くドロドロになったバナナと、しなびたリンゴが入った果物のボウル。

例文

No bebas esa leche, parece que está estropeada.

その牛乳は飲まないで、傷んでいるようです。

El calor ha estropeado toda la fruta del frutero.

El calor ha estropeado toda la fruta del frutero. (暑さで果物籠の果物全てが傷んでしまった。)

malo

/MAH-loh//'malo/

adjectiveA2
食べ物が「悪い」「美味しくない」状態、または比喩的に「邪悪な」「質の悪い」という意味で使われます。「傷んだ」という物理的な状態だけでなく、味や性質についても使えます。
緑と白のカビで覆われているのが目に見える明るい赤いリンゴ。腐敗していることを示している。

例文

Este pescado huele malo, creo que está podrido.

この魚は臭いが悪い、腐っていると思う。

El villano de la historia es un hombre muy malo.

その物語の悪役はとても邪悪な男だ。

No comas ese pollo, está malo.

その鶏肉は食べるな、腐っているぞ。

Me siento un poco malo hoy, creo que tengo fiebre.

今日は少し気分が悪い、熱があると思う。

'ser' と 'estar' の使い分け

'Ser malo' は人の性格のような永続的な性質を表します('Él es malo' - 彼は邪悪な人だ)。'Estar malo' は腐った食べ物('La leche está mala')や病気('Estoy malo')のような一時的な状態を表します。

'ser' と 'estar' の混同

間違い:La sopa es mala.

正しい表現: La sopa está mala. スープが腐っているという意味なら 'estar' を使います。'es mala' と言うと、スープのレシピ自体が根本的に悪いという意味になります。

「estropeado」と「malo」の使い分け

「estropeado」は主に食べ物などの物理的な「傷み」を指しますが、「malo」は味や品質の悪さ、さらには比喩的な「悪さ」も表すことができます。単に「悪い」と言いたいのか、具体的に「傷んでいる」と言いたいのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。