「自然の」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “自然の” です “natural” — 「自然の」が、人工的でない、ありのままの状態や、自然界・環境そのものを指す場合に使います。風景や資源、現象など、広範囲に適用できます。.
natural
nah-too-RAHLna.tuˈɾal

例文
El parque es famoso por sus paisajes naturales.
その公園は自然の風景で有名です。
Prefiero comer fruta natural en vez de dulces.
私はお菓子よりも自然の果物を食べる方が好きです。
La caída de una manzana es un fenómeno natural.
リンゴが落ちるのは自然の現象です。
形容詞の位置
natural は、修飾する名詞の後に置かれることが多く、そのものの性質を強調します(例:agua natural「自然水」)。日本語では通常、名詞の前に置かれます(自然の風景)。
naturales
nah-too-RAH-lesna.tuˈɾa.les

例文
Necesitamos proteger los recursos naturales del planeta.
私たちは地球の天然資源を守る必要があります。
Para ella, las matemáticas son naturales.
彼女にとって、数学はごく自然なことだ(生来のものだ)。
Los colores de este cuadro son tan naturales.
この絵の色彩はとても自然だ(写実的だ)。
形容詞の一致
'naturales' は形容詞なので、それが修飾する名詞が男性名詞(recursos)であろうと女性名詞(leyes)であろうと、数(複数形)に一致させる必要があります。日本語では形容詞の形は変わりません。
単数形の誤用
間違い: “Los recursos natural.”
正しい表現: Los recursos naturales. 名詞が複数形の場合は形容詞も複数形にするのを忘れないようにしましょう。
espontáneo
例文
Fue una decisión espontánea salir a caminar.
散歩に行くのは自然な決断だった。
silvestre
seel-BESS-trehsilˈbestɾe

例文
Me encanta recoger flores silvestres en primavera.
春に野花を摘むのが大好きです。
Las fresas silvestres son mucho más pequeñas que las del supermercado.
野生のイチゴはスーパーマーケットのものよりずっと小さいです。
En esta zona viven muchos gatos silvestres.
この地域には多くの野良猫が住んでいます。
男女両方に同じ形
この単語は、男性名詞か女性名詞かによって語尾が変化しません。「un árbol silvestre」または「una planta silvestre」と言うことができます。
複数形
複数形にするには、語尾に「-es」を付けます:「bosques silvestres」。
「silvestra」は避ける
間違い: “La flor silvestra.”
正しい表現: La flor silvestre. (「e」で終わる形容詞は通常、男女どちらの場合でも同じ形です)。
「natural」と「espontáneo」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


