「血統」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “血統” です “casta” — 主に動物(特に馬や犬)の品種や血筋を指す場合に使われます。人間に対して使うこともありますが、やや古風な響きがあります。.
kahs-tahˈkasta

例文
Ese caballo es de buena casta.
その馬は良い血統(品種)です。
Le viene de casta ser tan valiente; su abuelo era igual.
あんなに勇敢なのは血筋だ。おじいさんもそうだった。
El equipo perdió, pero demostró tener mucha casta.
チームは負けたが、多くの気概と根性を見せた。
常に女性名詞
オスの子孫や男性の血統について話す場合でも、「casta」は女性名詞のままです。「el perro es de buena casta」と言い、「casto」とは言いません。
「キャスト」の意味で使う
間違い: “El casta de la película es famoso. (映画のキャストは有名だ。)”
正しい表現: El reparto de la película es famoso. (映画のキャストは有名だ。)
SAHN-grehˈsanɡɾe

例文
Lleva la música en la sangre; toda su familia es de artistas.
彼は音楽の才能を血筋に持っている。家族全員が芸術家だ。
Es un caballo de pura sangre.
それは純血種の馬だ。
Aunque nació en Canadá, tiene sangre colombiana.
彼はカナダで生まれたが、コロンビアの血(遺産)を引いている。
RAH-sahˈraθa

例文
Ese vino tiene una raza excelente; es de la mejor cosecha.
そのワインは優れた血統(品種)を持っており、最高の収穫期のものだ。
Demostró la raza de un verdadero campeón al no rendirse.
彼は諦めなかったことで、真のチャンピオンの気性(血統/資質)を示した。
「casta」と「raza」の使い分け
「血統」をスペイン語で表現する際、特に動物の品種を指す場合は「casta」が一般的です。「raza」も品種を指すことがありますが、より特定の系統や、その質を強調したい場合に用いられる傾向があります。人間に対して「血統」を言う場合は「casta」や「sangre」が使われますが、「raza」は人間にはあまり使いません。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


