Inklingo

「裁判官」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は裁判官です juez裁判官全般を指す最も一般的な言葉で、特に法廷で判決を下す人を指します。.

Japanese → スペイン語

juez

/hwehs//xweθ/ (Spain) or /xwɛs/ (Americas)

名詞B1普通
裁判官全般を指す最も一般的な言葉で、特に法廷で判決を下す人を指します。
黒いローブを着た真剣な人物が、簡略化された法廷設定の大きな木製のベンチの後ろに座り、片手に木槌を持っている様子。法務官を象徴している。

例文

El juez dictó sentencia después de escuchar todas las pruebas.

裁判官はすべての証拠を聞いた後、判決を下した。

Necesitamos un juez imparcial para resolver este conflicto.

この紛争を解決するためには、公平な裁判官が必要だ。

Mi hermana quiere estudiar derecho para ser jueza en el futuro.

私の姉は将来、裁判官になるために法律を勉強したいと思っている。

男性形と女性形

この単語は男性の裁判官を指す標準形です。女性の裁判官を指す場合、最も一般的で好まれる形は「la jueza」です。

スポーツの審判に「Juez」を使うこと

間違い:サッカーの審判を指すときに「juez」を使うこと。

正しい表現: 一般的な意味では正しい場合もありますが、サッカーやバスケットボールなどのスポーツの審判には通常「árbitro」という特定の用語が使われます。

magistrado

/mah-hees-TRAH-doh//maxisˈtɾaðo/

名詞B2ややフォーマル
特に、より上位の裁判所や公務員としての地位が高い裁判官を指す場合に使われます。
木製のベンチの後ろに座っている、長い黒いローブを着た司法官。

例文

El magistrado dictó una sentencia histórica sobre los derechos civiles.

その判事は民事権に関する画期的な判決を下した。

Para ser magistrado del Tribunal Supremo, se requiere mucha experiencia.

To be a Supreme Court justice, a lot of experience is required.

Vimos al magistrado entrar en el palacio de justicia esta mañana.

We saw the magistrate enter the courthouse this morning.

人に対する「a」の使用

magistrado が文中で動作の対象(目的語)となる場合、その前に「a」という単語を使用しなければなりません。例:「Llamaron a un magistrado」(彼らは判事を呼んだ)。

Magistrado と Juez の違い

どちらも法曹界で働きますが、'magistrado' は通常、標準的な 'juez' よりも階級が高く、通常は上級または合議制の裁判所で働きます。

下級裁判所の混同

間違い:地元の区の裁判官に 'magistrado' を使用すること。

正しい表現: 下級裁判所には 'juez' を使用してください。'magistrado' は上級の司法官のために予約されています。

性の一致

間違い:La magistrado。

正しい表現: 役職は 'magistrado' ですが、女性の場合は、冠詞と語尾を女性形にする必要があります:「la magistrada」。

jurado

hoo-RAH-doh/xuˈɾa.ðo/

名詞B2普通
陪審員を指します。これは、裁判官とは異なり、市民から選ばれ、事実認定や評決に関わる人々です。
小さな机に一人で座り、深く考え込んでいるように見える一人の人物のクローズアップイラスト。司法パネルの一員である個々の陪審員を表している。

例文

Cada jurado debe mantener la imparcialidad.

各陪審員は公平性を維持しなければならない。

Yo fui jurado en un concurso de pastelería el año pasado.

私は去年、お菓子作りのコンテストで審査員を務めた。

性別と人物

女性の陪審員について話す場合、現地の好みによりますが、「la jurado」または「la miembro del jurado」と言うことができます。ただし、元の名詞が男性名詞であるため、公式な肩書きは一般的に男性形になります。

árbitro

/AR-bee-troh//ˈaɾβitɾo/

名詞B2普通
法廷の裁判官ではなく、紛争当事者間の合意に基づき、仲裁や調停を行う人物を指します。スポーツの審判もこの単語を使います。
木製のテーブルで、話している二人を聞いているプロのスーツを着た人物。

例文

Las empresas nombraron a un árbitro para resolver el contrato.

企業は契約を解決するために調停者を任命した。

Mi abuelo siempre era el árbitro en las discusiones familiares.

My grandfather was always the mediator in family arguments.(私の祖父はいつも家族の口論で調停者だった。)

Él se considera el árbitro supremo de la moda en esta ciudad.

He considers himself the supreme judge of fashion in this city.(彼は自分をこの街のファッションの最高権威だと考えている。)

抽象的な用法

スポーツ以外の文脈で使用される場合、この単語は単なる人物ではなく役割を表します。その人物が最終的な決定を下す権限を持っていることを意味します。

「Arbitrario」との混同

間違い:Su decisión fue muy árbitro.(彼の決定は非常に審判的だった。)

正しい表現: Su decisión fue muy arbitraria.(彼の決定は非常に恣意的だった。)人物には「árbitro」を、不公平またはランダムな決定には「arbitrario/a」(恣意的な)を使用してください。

「juez」と「magistrado」の使い分け

最も一般的な間違いは、「juez」と「magistrado」の区別です。「juez」は裁判官全般を指すのに対し、「magistrado」はより公的な、あるいは上位の地位にある裁判官を指すことが多いです。文脈が不明な場合は「juez」を使うのが無難です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。