「装飾品」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “装飾品” です “joya” — 高価な素材(金、銀、宝石など)で作られた、価値のある装飾品を指す場合に使います。本物の宝飾品や貴金属製のアクセサリー全般を指します。.
Japanese → スペイン語
joya
HO-yah/ˈxoʝa/
sustantivoA2no context
高価な素材(金、銀、宝石など)で作られた、価値のある装飾品を指す場合に使います。本物の宝飾品や貴金属製のアクセサリー全般を指します。

例文
Ella guarda sus joyas en una caja fuerte.
彼女は自分の宝飾品を金庫にしまっています。
El collar tiene una joya roja en el centro.
そのネックレスの中央には赤い宝石が埋め込まれています。
「女性名詞」であること
スペイン語ではこの単語は女性名詞なので、常に 'la' または 'una' と一緒に使います(la joya, una joya)。
joya と joyería の違い
間違い: “一つの指輪を指して 'joyería' を使うこと。”
正しい表現: 'joya' はその物自体を指し、'joyería' はそれを買う店や宝飾品の製作技術全般を指します。
fantasía
sustantivoB1no context
金や銀などの貴金属や宝石ではなく、安価な素材で作られた模造品や、デザイン性の高い装飾品を指す場合に使います。アクセサリーの中でも特にファッション性の高いものを指すことが多いです。
例文
Solo llevaba unos aros de fantasía, no eran de oro.
彼女が着けていたのはただの模造のイヤリングで、金ではありませんでした。
「joya」と「fantasía」の使い分け
最も一般的な間違いは、価値のある本物の装飾品を指す場合に「fantasía」を使ってしまうことです。「joya」は高価な素材で作られたものを指し、「fantasía」は模造品や安価な素材のものを指すことが多いと覚えておきましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
